Готовый перевод Guard my life / Защити мою жизнь: Шокирующий

Кейд и Робин шли молча.

Несколько раз Кейд подумывал попытаться поговорить с этой женщиной, но ничего не приходило в голову.

Команда уже несколько раз пыталась поговорить с Робин, но женщина почти не рассказывала о своем прошлом.

Она давала только расплывчатые ответы, если вообще отвечала.

Так что их прогулка продолжалась в глубоком молчании.

«Смотрите. Вот первые дома за пределами города. Их поглотил лес. Надеюсь, город еще держится», — сказал Робин, когда они подошли к зданиям.— Для изучения истории, верно? — спросил Кейд.

"Конечно." Удар заставил их обернуться.

На крыше здания сидел мужчина с длинными ушами.

Он звучал как овца.

«Ты там. Этот путь ведет к святилищу бога. Ты не можешь идти вперед».— Спускайся оттуда прямо сейчас.

Брови Робин нахмурились. — Ты хоть представляешь, насколько ценны эти исторические руины?

"А? Ты нахальная маленькая девочка!"— У тебя проблемы со мной? — спросил Робин.

"Вроде. Бог Энеру приказал нам уничтожать всех непрошеных гостей, которые входили в н..."

"Сейс Флер!" Руки и ладони обвивают козла.

"Крутить."— Жесткая ставка за сидение на здании, — сказал Кейд.

«Это не просто здания, Кейд. Они так много говорят нам о людях, которые здесь живут». Робин помахал рукой руинам.

«Мне действительно все равно».

«Что, если бы это был твой дом? Рыболюди сами умалчивают историю».Кейд фыркнул.

«Я бы не знал».

"Значение?"

«Я не вырос среди рыболюдей. Меня не волнует их история». Кейд повернулся и ушел.

Больше тишины.

Больше ходьбы.

И больше тишины.

Кейд вздохнул.

Почему я не мог столкнуться с Луффи или Зоро?

Робин остановился у каменного блока и пролистал книгу.

"Что теперь?" — спросил Кейд.

«Я думаю, надгробие для города. Вероятно, его построили потомки после падения города. Шандора. Должно быть, так назывался древний город». Робин коснулся камня.

«Время разрушения было восемьсот лет назад». Шум.

"Кто здесь?" — спросил Робин.— Вы милая, мисс?

Появился грузный мужчина.

Он бросился на Робина Робина.

Кейд стоял в стороне и смотрел, как Робин обменивается ударами с этим грузным мужчиной.

Мужчина повалил Робин на землю.

Кейд бросилась вперед и взболтала ее воду.

"Водоворот!" Она подняла мужчину в воздух и бросила его.

Он ударился о землю с сильным стуком.

Кейд подпрыгнула в воздух, голова стала легкой, она ударила пяткой мужчине в живот, нокаутировав его.

Она приземлилась на ноги, голова закружилась.

Она сделала несколько глубоких вдохов.

«Ты не доверяешь мне, но ты защитил меня». Робин улыбнулась.

Кейд махнула рукой.

«В этом виноват Луффи. Он сделал меня спасателем команды. У тебя были проблемы. Я сделал то, что должен был сделать. Вот и все».— Тем не менее, я благодарю вас за помощь.

Кейд пожал плечами.

Они продолжили свой путь и подошли к новым руинам у основания гигантского бобового стебля.

«Это один гигантский стебель». Кейд поднимает взгляд.

«Даже верха не видно. Луффи бы понравилось».

«Это место должно быть центром города, но расположение этих зданий совершенно не соответствует этой карте. Может быть, это повреждения от выстрела в небо», — сказал Робин, затем войдя в туннель.

В конце туннеля был большой город, весь в руинах.

Робин сидел и делал заметки, пока Кейд осматривался.

Вокруг никого не оказалось.

И с их места она не могла видеть никакого золота.

Робин вернулся внутрь.

Кейд последовал за ним и наблюдал, как Робин начала срезать облака.

"Что ты делаешь?"

«Если я прав, под этими облаками должен быть еще один уровень».Кейд вытащила кинжал.

Опустившись на колени, она начала разрезать облака. Робин взглянул на нее.— Если мы идем вниз, то можем и туда добраться, — сказал Кейд, не поднимая глаз.

"Я так и думал." Робин убрал последний облачный блок с дороги.

Они упали в яму.

«В руинах действительно есть другой уровень. Хотя это руины из синего моря, земля была сделана из островных облаков. Я подумал, что это было странно».

"Что ты имеешь в виду?"

«Покрыта островным облаком, видна только вершина руин. Так что мы копали на нижний уровень».— Так ты думаешь, золото здесь?

"Возможно."

Они шли по коридору, пока не увидели свет. Робин сел.

«После стольких лет он все еще такой великолепный».

«Значит, это золотой город Шандора». Кейд оглядел каменные здания.

«Хорошо. Я признаю это. Это место довольно крутое. Должно быть, в расцвете сил оно было потрясающим».

"Хм?"

"Что это?" — спросил Кейд.

«Это понеглиф».

Робин подошел к нему.

"Я никогда не ожидал, что найду здесь невредимым."

"Понеглиф?"

«Это камень, написанный на языке, который могли использовать и читать только создатели письма».— Но ты умеешь читать?

"Я могу." Робин кивнул.

«Он изучал язык в детстве. Там говорится: «Истина в сердце, а уста запечатаны. Мы те, кто записывает историю. Вместе со звуком большой колокольни».

«Разве в книге Ноланда не говорилось о золотом колокольчике?»

«Да. И он должен быть где-то здесь».— Тогда я хотел бы знать, где. Мы не нашли ни одного куска золота.

«Это позор. Все книги в городе были сожжены. Вся его история была утеряна». Они находят рельсы телеги после того, как еще осмотрелись.

«Это признак того, что что-то большое было перемещено. Они выглядят новыми». Сзади послышался смех.

"Удивительно, не так ли? Город сохранил свое великолепие даже после того, как был взорван в небе. Великолепная Шандора. Бедный город был скрыт в облаках, и никто не мог им полюбоваться. Я был тем, кто открыл его. Мои глупые предшественники понятия не имели о его существовании».

"И вы?" — спросил Робин.

"Бог." Мужчина с длинными ушами, светлыми волосами и огромным кольцом на спине улыбнулся.

«Я впечатлен. Вы же археолог из синего моря, верно? Нам понадобилось несколько месяцев, чтобы найти эти руины. Упростил ли процесс процесс благодаря вашей способности читать эти письмена?» Он откусил яблоко.

«К сожалению, золото, которое вы ищете, пропало. Вы опоздали на несколько лет».— Ты тот, кто взял его? — спросил Робин.

"Да, я. Этот блестящий материал вполне подходит мне."— Значит, ты взял и золотой колокольчик?

"Золотой колокольчик?" Он закончил свое яблоко.

«Очень интересно. Что ты узнал, читая эти руны?»

«Ничего нового, к сожалению. Если его не было здесь, когда вы прибыли, значит, колокол, вероятно, не достиг неба», — сказал Робин.

«Шандорианцы действительно гордились своим золотым колоколом и колокольней, в которой он находился. Но меня больше интересовала колокольня».

"Подождите. Это так. Оно здесь. Оно поднялось в небо". Он указал на них, затем взялся за подбородок.

«Четыреста лет назад, когда родился Верхний двор, когда этот остров унесло ветром в небо, звон колокола был слышен по всей стране.

Старики здесь называли это песней острова.

Так что этот колокол был сделан из золото.

Увлекательно.

Как только игра закончится, я просто осмотрю это место.

О! Кажется, жук добрался до края острова."

Что-то не так с этим парнем.

Кейд нахмурила брови.

Руины падают с неба.

Зоро подняли из руин.

"Зоро!"

Кейд бросился к нему.— Ты упал вместе со скалами? — спросил Робин.— Ты теряешь много крови.

Кейд переводит взгляд на Чоппера.

"Он в порядке?"

"Я так думаю." Зоро ударил по камню.

"Глупый рок! Я чуть не умер!"

"Да. Как будто удар по нему сделает что угодно".

Кейд фыркнул.— Так где мы? — спросил Зоро, передавая Чоппера Кейду.

«Это золотой город, который мы искали», — сказал Робин.

«Однако золота нет».Змея, разделявшая их, поднялась из упавших обломков.— Это та же самая змея, что была раньше? — спросил Кейд.— Похоже на то, — сказал Робин.

Змея огляделась и подняла голову, чтобы заплакать.

"Он плачет?" — спросил Кейд.

"Почему?"

«Очень шумно, царь неба». Энеру поднимает руку.

Молния выстреливает и поражает змею.

«Ты надоедливая змея». Змея поворачивается к нему и шипит.

"Божий суд!" Энеру обрушивает большую молнию.

"Ах! Нами!"

Зоро закричал.— Нами здесь? — спросил Кейд.

«А? Зоро. Кейд. Робин», — сказала Нами.

"Почему ты здесь?! Когда ты выбрался?!" — спросил Зоро, заметив навигатора, прячущегося за сломанной стеной.

«Неважно. Я в порядке, но Луффи все еще в змее», — сказала Нами.

«Что ты имеешь в виду?! Луффи внутри этой змеи?!»

Кейд посмотрел на змею.

«Это долгая история. Нас проглотили», — сказала Нами. — Он был там раньше меня.

Змея рухнула на землю.

Шандорианец бросился вперед, обмениваясь ударами с Энеру.

«Игра еще не окончена», — сказал Энеру.

«Все вы — участники моей маленькой игры.

Цель игры проста.

Это игра на выживание.

Конечно, я тоже участник.

Я даже позволил некоторым людям присоединиться к веселью после того, как игра уже началась. предсказание состояло в том, что в живых останется шестеро.

Через три минуты трехчасовой лимит времени истечет.

Таким образом, довольно проблематично, что есть еще выжившие.

Божий прогноз никогда не может быть неверным».

«Если вы были Бог , то вы были бы правы. Но ты не Бог вообще. Ты даже не бог,» сказал Кейд.

Энеру улыбнулась.

«Я собирался позволить вам выбрать, кто будет устранен. Вы сделаете это сами или мне? Но я знаю, кто должен идти первым». Он исчез.

Кейд напрягся.

«Ты, рыбак, должен уйти первым. Твой контроль над водой может доставить мне много проблем».— Как… как ты узнал, кто я?

Электричество пробежало вверх и вниз по ее позвоночнику, прежде чем каждая клеточка ее тела загорелась.

«Из-за моей мантры», — сказал Энеру.

«Извини, но твоя способность управлять водой будет для меня настоящей болью. Ты должен умереть первым».

Белизна наполнила глаза Кейда, прежде чем наступила темнота.

http://tl.rulate.ru/book/47541/1782737

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь