Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 630

Летучий глаз лег на стул, окутанный чувством одиночества и беспомощности. В тишине комнаты его присутствие пронизывало воздух, а осознание наступило изнутри, из самых глубоких уголков её мыслей.

Ей предстояло прояснить свои желания, разгадывать истинно важные аспекты её магической жизни. Суть её бытия была многогранной, полной разнообразия, и она стремилась найти смысл и направление. Её взгляд застыл на одной точке в комнате, но её ум был насыщен мыслями о будущем.

Она осознавала, что всё двигалось в этом направлении. Мир катился в пропасть, унося с собой всех, кого она знала. Боль оставила свой след, особенно после смерти её создательницы, когда её предали, отдав её чужаку для исполнения последнего желания Бабы Яги. Но теперь последние ведьмы этого мира тоже исчезли, угодив в грязь падших. Никому не было дано шанса на спасение, кроме неё, ставшей фамильяром Валинора.

Глазик даже не знала, чего она хочет. Всегда она была послушной слугой госпожи, и она собиралась выполнить её последнее желание, помогая Валинору выбраться из этой тюрьмы и защищать его от богов, готовых поимать его.

***

Шадар стоял у входа в комнату, словно немая статуя с горящими точками вместо глаз, следя за каждым проходящим. Его чувства и внимание всегда были напряжены, готовыми к любым изменениям. Эти две горящие точки следили за каждым, кто проходил мимо.

Но в этот момент он почувствовал нечто необычное. Это был трепет, чувство, которого он не должен был испытывать, и оно связано было только с Валинором. Шадар снова задумался, словно его статус Лича был нарушен. Это чувство было странно, но для него было важнее понять, не связано ли оно с опасностью для его господина.

С угла комнаты вышел Гими, медленно поедая что-то, напоминающее блины, сложенные в форме треугольника. Он подошел к Шадару и приветствовал его словами: «Лич? Давно я вас не видел. С тех пор как вы все спрятались!»

Гими, наконец, мог расслабиться после всех событий и разочарований в этом путешествии. Он внимательно оглядел комнату и обратил внимание на Шадара, неподвижно стоявшего рядом с входом.

Шадар продолжал молчать, но его горящие точки вместо глаз устремлялись на Гими. Гими, осознав, что разговор с Личем малополезен, предложил: «Валинор не голоден? Я знаю, что он способен проживать без пищи, но, возможно, ему стоит перекусить. Мы скоро достигнем цели, и, пока у нас есть возможность, лучше не забывать о питании.»

Шадар все еще молчал, но его точки загорелись моментально, словно откликнувшись на мысль Гими. Подчиняясь указанию, он повернулся и медленно направился внутрь, чтобы проверить, не нуждается ли его господин в еде и заботе. Но чувство тревожного несогласия не покидало его, внутренний конфликт, который был Шадар, продолжал мучить его душу.

Войдя в комнату, Шадар наткнулся на трупы червей, которые ударили его по черепу, когда он входил. Неосторожность Шадара и его внутренний конфликт дали им возможность злоупотребить своими силами. Один из трупов червя упал на Шадара и нанес удар. Шадар попытался призвать некротическую магию, чтобы превратить труп в нежить, но загадочный голос Валинора сказал: «Не смей!»

Тайна этих существ и их сил еще не была разгадана, и Шадар мог помешать Валинору узнать больше о некротической энергии и даже о смерти. Он сталкивался с противодействием, с чем редко сталкивался в своих магических знаниях. Тем не менее, Шадар продолжал бороться, собирая остатки своей силы, чтобы вырваться из-под трупов червей.

Тем временем Валинор, погруженный в свою медитацию, был полностью окружен трупами червей и разнообразными существами. Трупы буквально покрывали его. Гими, оказавшийся у двери, тоже втянут в борьбу с мертвыми телами, под их весом.

Гими, избавившись от блинов, разрушившихся из-за крови и грязи, поднялся и вгляделся в события, разворачивающиеся перед ним. Шадар, несмотря на свою невероятную силу и знания магии, оказался в трудном положении. Его слабый физический облик, состоящий из скелета и облика Лича, делал его бессильным в этом физическом противостоянии.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/3399011

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь