Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 629

Это как если бы ходил на машине, а стрелка для бака показывает, что энергии нет, а ты пальцем поднимал стрелку. Создавая обман, который мог стать фатальным. Валинор размышлял обо всем этом, глядя на свои руки, ощущая, как в нем циркулирует энергия смерти. Эта энергия медленно исчезала, уступая место некротической энергии.

Его разум был сформирован с использованием некачественной некротической энергии, и это частично объясняло, почему он не был уничтожен при использовании святого света. Валинор задавал себе вопросы и создавал гипотезы о том, что отвечает за появление качественной некротической энергии. Но для тщательных исследований и опытов ему требовались приборы и время, которого у него сейчас не было.

Однако Валинор не собирался отказываться от идеи получить качественную энергию смерти. Это могло изменить игру в его пользу и сделать его магию невероятно мощной.

Валинор понимал, что он не сможет найти источник чистой энергии смерти, но зато он мог улучшить качество некротической энергии, которую он мог извлечь из обычных трупов. Пока он думал об этом, он достал из инвентаря тело небольшого червя, одного из тех, которых он и его команда уничтожили в битве.

Труп червя был громаден, и оставался лишь один вопрос: как извлечь из него более качественную некротическую энергию. Валинор решил жертвовать тело червя ради получения качественной энергии, которая была бы более мощной и полезной в его магических практиках.

Он закрыл глаза и начал медитировать, сосредотачившись на теле червя. Слабая некротическая энергия начала выступать из его тела, и Валинор начал собирать её вокруг себя, направляя свою волю и магическую силу. Энергия, которую он извлекал, была сильнее, чем та, которую получал с помощью проклятия разложения, и казалась более чистой.

Валинор знал, что это только первый шаг в создании более качественной некротической энергии. Ему нужно будет провести дополнительные эксперименты и исследования, чтобы сделать эту энергию действительно мощной. Но он был уверен, что это стоит того, и в будущем его магические способности станут невероятно сильными.

В течение нескольких часов Валинор продолжал извлекать энергию из тела червя, наполняя свой разум и душу некротической энергией. Глядя на труп червя, Валинор решил вытащить еще одного червя, чтобы продолжать собирать энергию.

***

Глазик, устав от продолжительного анализа магических символов, ощущал себя измученным. Именно в этот момент он заметил, что в огромной комнате появился Цезари. Словно собравшись с мыслями, он уставился на Глазика, вызывая некоторое беспокойство.

«Что-то случилось?» - спросил Глазик, чувствуя некий трепет вокруг себя.

Цезари оглядел комнату и вдруг, словно предвидя что-то важное, повернулся к летающему глазу. Его слова были мрачными и загадочными: «Скоро всё закончится. И этому миру придёт конец. Если у тебя есть какие-то пожелания, лучше исполни их. Пока у тебя есть возможность».

С этими загадочными словами, Цезари исчез из комнаты, оставив Глазика один на один с этой непонятной угрозой. Эти слова заставили Глазика задуматься о своем будущем и о возможных пожеланиях.

Летающий глаз знал, что скоро наступит конец. Вопрос был лишь в том, как он хочет провести оставшееся время в этом мире, какие желания и мечты хочет воплотить в жизнь. Его сознание наполнилось размышлениями о ценностях и желаниях.

Глазик, оставив свою работу с магическими символами в огромной комнате, перенесся в старый дом. При входе он обнаружил, что дом стал более пустым, чем раньше, и одиноким, исчезли старая женщина и её странный кот. Глазик осторожно пролетел внутрь и остановился в комнате, где ранее жили хозяйка этого дома и её спутники, которые стали одним целым с хозяйкой.

Слова, которые он услышал от Цезаря, заставили его задуматься о том, что происходит в этом мире. Скоро наступит конец, и это несло в себе некую мрачную предсказуемость. Глазик чувствовал, что должен воспользоваться оставшимся временем на что-то важное, но что?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/3397161

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь