Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 628

Короли червей неустанно продолжали создавать дыры в корпусе бура, а рабочие прикладывали все усилия, чтобы немедленно закрыть и укрепить стены. Даже Гими, обычно управляющий командным пультом, бросил все дела и присоединился к этим усилиям. Все на подземной станции забыли о магических снарядах и полностью сконцентрировались на спасении бура.

В то время как королевский червь, точнее сказать, принцесса-червь, приближалась к буру, а точнее, к месту, где находился Валинор, несколько рук души напали на неё. Они направили огромные некротические огненные шары и бурильные проклятия на принцессу червей. Под этим смертоносным нападением принцесса-червь издала рык и начала умирать. Несколько рук души вошли в её тело и вытащили её душу. В этот момент Валинор готовился атаковать короля-червя, но внезапно увидел, как тот умирает от действий собственной нежити и атаки со стороны самого бура.

Быстро реагируя, Валинор направил руки души, чтобы захватить душу короля-червя, а также его тело. Его руки души взяли душу, и он мгновенно почувствовал могущество короля. Труп, превратившийся в нежить, отправился, как и все остальные, в свой инвентарь для нежити.

После успешной битвы с королевскими червями Валинор вернулся в свою комнату, держа семь душ королевских червей в своих руках души. Шадар следовал за ним, ожидая внутри комнаты. По пути Валинор встретил множество работников, оживленно ремонтировавших бур. Они благодарили Валинора за помощь в спасении и ремонте.

Прежде чем войти в свою комнату, Валинор встретил Гими, который выразил благодарность за поддержку в битве. Гими отправился к контрольной панели, чтобы проверить состояние бура и размышлял о причинах нападения стаи червей.

Валинор вошел в свою комнату и оставил Шадара снаружи. Затем он уселся на кровати в медитативной позе и начал изучать семь душ Королевских Червей, которые он держал в своих руках души. Глубоко размышляя, он решил объединить эти души в одну могущественную Руну Души.

Однако, прежде чем он начал этот процесс, Валинор решил вспомнить информацию из книги, написанной Цезари, чтобы убедиться, что он не упустит ничего важного. Он быстро перечитал записи и сделал выводы о том, как объединить души Королевских Червей, чтобы получить наибольшую пользу.

Когда Валинор начал процесс объединения душ, превращая их в чистые сущности, он почувствовал, как энергия стала перетекать между этими семью сущностями. Он медленно, но уверенно создавал Руну Души, которая становилась все более могущественной с каждым мгновением.

В то время Гими и его команда активно восстанавливали бур, который получил серьезные повреждения от атаки червей. Бур был восстановлен, но из-за сильных повреждений он не смог работать на полную мощность, и время доставки до подземного города увеличилось с трех дней до семи.

Валинор продолжал сидеть в медитативной позе, вглядываясь в руну души, которая была выгравирована на платформе, созданной из душ королевских червей. Она была мощной и могла пригодиться в будущих сражениях, но Валинор понимал, что сила его заклинаний и магии зависела не только от количества некротической энергии, но и от её качества.

Он был некромантом, и большинство его заклинаний и магии были связаны с путем разума. Путь разума позволял ему взаимодействовать с магической энергией. Валинор знал, что он получил много некротической энергии от Шадара в ходе битвы с червями, но теперь он размышлял о том, откуда можно получить более качественную и мощную энергию, возможно, даже энергию смерти.

Валинор вспомнил, что в прошлых битвах ему хватило некротической энергии, но что было бы, если бы он исчерпал её? Энергия была как вино, разбавленное водой. Он начал размышлять о том, как можно получить энергию смерти, что являлось гораздо более мощным и качественным источником.

В начале своей некромантии Валинор использовал проклятие разложения, чтобы получить большое количество некротической энергии. Он создавал энергию, но она была разбавлена, не качественной, и по мере использования становилась все менее мощной. Эта энергия напоминала вату, которая казалась огромной на расстоянии, но при ближайшем рассмотрении уменьшалась, становясь мельче. И эта энергия наполняла Валинора, придавая ему ложное ощущение, что у него много энергии.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/3395238

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь