Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 526

На долю секунды взгляд переместился на меч. Увидев в какие трещины разбит меч, Валинор хотел было поменять оружие, но он даже не осознал, когда его левая рука была отрезана.

Отрезанная рука полетела прямо к Элиндрию. Пока щит упал на пол, испустив сильный звук разбившись на куски.

Элиндрия держала руку Валинора и она смотрела то на Валинора, то на его руку. «Хмм, я не могу понять, как рукав мантии остался целым», - подумала она, в то время как отрезанная рука оказалась у нее.

Также это заметил и сам Валинор, смотря на пустой рукав мантии, которую он надел, пока Элиндрия была в ступоре. «Какую мантию дал мне Бог Смерти?» - думал он.

«Вижу, у тебя интересная одежда!» - улыбаясь, Элиндрия открыла рот, который стремительно мутировал, увеличиваясь в размере и наполняясь зубами. Одним движением она поглотила руку Валинора, после чего сделала удовлетворенное лицо.

В то же время Валинор смог призвать несколько слуг и оторвал лапу у одного из них, которая принадлежала человекоподобному тигру, затем начал ее тренировать, используя палец истощения. Он тренировал одну лапу на нежить, которой отрезал руку, а другую - на саму отрезанную руку. Но он не долго смог схитрить.

«Что ты делаешь, моя дорогая рабыня? Нет смысла бороться!» - хихикая, Элиндрия бросала короткими мечами в Валинора, пока тот прыгал и уворачивался, а иногда использовал землю мертвых, чтобы переместиться с одной стороны на другую.

В какой-то момент Элиндрия воспользовалась своими паучьими лапами для передвижения и с силой бросилась на Валинора, подняв передние лапы для атаки. Ее левая лапа была заблокирована мечом, а правая была схвачена лапой зверочеловека.

Улыбаясь, она подняла третью лапу и воткнула ее в тело Валинора. Тот моментально переместился с помощью земли мертвых, но получил страшную рану, пока был в лапах врага.

Элиндрия хихикала, наблюдая за беспомощностью Валинора. Казалось, она забыла, что хотела сделать Валинора своим мужем, и теперь хотела мучить его и в конце полностью съесть. Валинор, пытаясь спасти себя, прыгал туда-сюда, призывая нежить и перемещаясь, используя землю мертвых. Из мрачного пола и стен выходили мертвые руки, которые, чтобы выйти, сначала с трудом рвали паутину. Сжимаясь в кулаки и двигаясь в разные стороны, Валинор пытался отбиться. Однако Элиндрия была готова к этим трюкам, и она разрубала руки своими острыми паучьими лапами, одну за другой.

В то же время Валинор пытался замедлить Элиндрию, используя руки, выходившие из земли мертвых. Но паучьи лапы, растущие со спины Элиндрии, были слишком сильными, чтобы позволить ей замедлиться. Она продолжала двигаться с быстротой молнии и уверенно бросалась в бой против Валинора, желая увидеть отчаяние на его лице.

В какой-то момент Элиндрия подняла палец вверх. Валинор переместился, пытаясь снова уйти, но неосознанно упал на пол. Посмотрев на свои ноги, он увидел свои отрезанные стопы, а рядом были окровавленные нити.

«Заметила?» - хихикнула Элиндрия, наслаждаясь жалким видом Валинора.

Выходящие из земли руки взяли Валинора в плен. Он был сжат между трупами, которые поднимали руки. Один из трупов другой рукой оторвал стопы нежити, которая находилась рядом, и прилип к ногам Валинора.

Пока его стопы восстанавливались, Валинор почувствовал землетрясение. Трещины наполняли пол, и из трещин было видно, как Элиндрия пыталась поймать его.

Нежить по приказу начала перемещать Валинора в другую сторону. Но тогда женская рука пробила пол, поймала Валинора и вытащила его из земли. Подняв его в воздух, она смеясь сказала:

«Надоело играть? Пора стать едиными!» - и протыкнула паучьими лапами тело Валинора.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/2841154

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь