Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 71.

После утренней тренировки Гарри и его друзья отправились домой разными путями. Они все вспотели и нуждались в хорошем душе. Девушки, в частности, чувствовали себя очень негигиенично и испытывали сильное желание вымыться, приняв хороший, долгий душ в горячей воде.

Гарри, Гермиона и Невилл направились в общежитие Гриффиндора. Тем временем Дафна и Сьюзен отправились в общежития Слизерина и Хаффлпаффа соответственно.

Чувствуя себя освеженным после хорошего горячего душа, Гарри в конце концов оделся в свою школьную мантию Хогвартса, прежде чем спуститься в Большой зал на завтрак с Невиллом и Гермионой. По дороге туда он беседовал с двумя другими студентами Гриффиндора.

- Какие у нас сегодня занятия? - спросил Невилл.

- Сегодня четверг, так что сегодня у нас Защита от Темных искусств, а за ней Чары, Гербология и Трансфигурация, - послушно ответил Гарри.

- Могу поспорить, ты в восторге от нашего первого занятия, - лукаво заметил Невилл. Гарри сдержал вздох. У него было такое чувство, что друзья будут дразнить его из-за явной одержимости Локхарта. Они проучились всего один день, а этот человек уже предпринял, казалось, согласованные усилия, чтобы найти его, когда он не был в классе.

Войдя в Большой зал, они обнаружили, что Дафна и Сьюзен уже сидят за гриффиндорским столом. С ними были только наполовину проснувшаяся Трейси, наполовину проснувшаяся Ханна и веселый, но немного сонный Блейз.

- Доброе утро, - сказал Гарри, садясь рядом с Дафной. Она одарила его красивой улыбкой, прежде чем повернуться к своей подруге Трейси, которая подняла голову с рук, сложенных на столе, которые она использовала в качестве импровизированной подушки, и теперь тупо моргала, глядя на Гарри.

- Доброе утро, - попыталась сказать Ханна, зевая. Девушка попыталась прикрыть зевок рукой, но это не помогло.

- Фуф, - простонала Трейси, прежде чем снова уткнуться лицом в руки, - что в этом доброго?

- Неужели с тобой всегда так трудно по утрам? - раздраженно спросила Гермиона, которая, усевшись, сразу же достала одну из книг Локхарта и начала читать, используя одну из банок с сахаром в качестве самодельной подставки для книг.

- Мне действительно нужно отвечать?

- Полагаю, что нет.

- Хорошо.

Вскоре прибыли Лайза и Терри. Они выглядели гораздо более свежими, чем Блейз, Ханна или Трейси, особенно Трейси, но это могло быть просто потому, что они больше спали. Не говоря уже о том, что у этих троих не было той пользы от выброса адреналина и эндорфина в их телах, которая была у Гарри, Гермионы, Невилла, Сьюзен и Дафны. Это было одно из преимуществ, которое, как надеялся Гарри, его друзья скоро поймут, приходит с регулярными упражнениями.

- Доброе утро, - с улыбкой поприветствовала всех Лайза, присаживаясь рядом с Трейси, которая, как она сразу заметила, выглядела как человек, только что вылезший из постели и еще не осознавший этого, - устала, Трейс?

- Я не была бы такой, если бы Дафна не чувствовала необходимости будить меня и тащить сюда так рано утром, - пожаловалась Трейси приглушенным голосом.

- Язык, - рассеянно произнесла Гермиона.

- Отвали, - проворчала Трейси, - я сейчас не в настроении.

- Тебе придется простить Трейси, - сказал Блейз, слегка ухмыляясь, - сегодня утром она ворчит больше обычного, что говорит о том, что она никогда не была тем, кого можно назвать утренним человеком.

Трейси только что-то бессвязно проворчала. Никто не знал, что она сказала, но Гарри сомневался, что это было что-то приятное.

- Трейси, - произнес Гарри с легким вздохом, привлекая внимание брюнетки Слизеринки. Он сунул руку в пояс с зельями, который всегда носил с собой в эти дни, и вытащил маленький пузырек, наполненный жидкостью янтарного цвета, - выпей это.

- Что это? - спросила Трейси, протягивая руку и позволяя Гарри положить пузырек ей на ладонь.

- Это называется "Животворящий эликсир", - ответил Гарри девушке, пока она изучала жидкость, содержавшуюся во флаконе, - это зелье, которое повышает энергетический уровень человека. Обычно это дает тебе ровно восемь часов энергии, но я чувствовал, что эффект был немного слишком интенсивным, поэтому я изменил его, чтобы оно давало надлежащий толчок, чтобы проснуться. Это поможет тебе проснуться.

- Разве это не зелье пятого курса? - спросил заинтересованный Блейз.

- Да.

- Какая разница, с какого курса это зелье, - Трейси сонно улыбнулась Гарри, - я когда-нибудь говорила тебе, как сильно люблю тебя?

- Только когда я что-то делаю для тебя, - ответ Гарри вызвал несколько смешков и хихиканий, в то время как Трейси пыталась надуть губы. Это не очень хорошо сработало, учитывая, что она все еще была в полусне.

- Неважно, - пробормотала она, прежде чем откупорить бутылку и залпом осушить все зелье. - М-м-м... на вкус как... клубника? - Она вопросительно посмотрела на Гарри, заставив его пожать плечами, - почему это так вкусно? Разве зелья не должны быть дерьмовыми на вкус?

- Трейси...

- Да, да, язык, я помню.

- Ты была бы удивлена, узнав, что большинство зелий на самом деле не так уж и плохи на вкус, - сообщил ей Гарри, игнорируя небольшую ссору между Трейси и Гермионой. К этому времени он уже привык, - на самом деле у большинства из них даже нет вкуса. Мадам Помфри просто добавляет несколько немагических ингредиентов в любое зелье, которое она готовит, чтобы сделать их отвратительными на вкус. По ее словам, если в результате травмы вы получаете отвратительное на вкус зелье, в виде лечения, то у вас меньше шансов получить травму в будущем.

- Я понимаю, зачем она это делает, - съязвила Ханна, - мадам Помфри, похоже, не нравится, когда дети приходят с травмами, которые они получили, потому что они делали что-то, что она считает, ну, глупым. Помню, однажды мне пришлось отвести Эрни в больничное крыло, потому что он случайно обжег себе зад, потому что его палочку засунули в задний карман, и он сел на нее. Я слышала крики даже после того, как вышла из зала.

Несколько смешков прокатилось по группе друзей при представлении того, как Эрни обжег себе задницу, садясь на свою палочку.

- И ей действительно не нравится, когда ты приходишь к ней в больницу после того, как заболел... поранился, - белокурая Хаффлпаффка вместе с остальными членами группы вздрогнул, вспомнив два случая, когда Гарри был ранен.

- Это правда, - Гарри решил, что было бы неплохо сменить тему, - в любом случае, в то время как ее зелья, предназначенные для исцеления ран и тому подобного, ужасны на вкус, большинство других ее зелий, не имеют вкуса.

- Да? - Трейси на мгновение задумалась, прежде чем решила отмахнуться от всего, что ей только что сказали, - каждый день узнаешь что-то новое.

Пока продолжался завтрак, профессор МакГонагалл подошла к их группе.

- Я сообщила Альбусу о вашем желании поговорить с персоналом, - сказала она Гарри, привлекая его внимание, - он выразил заинтересованность в том, чтобы услышать то, что вы хотите сказать, и согласился позволить вам встретиться с персоналом и сообщить нам о вашем решении... идее.

Когда его друзья в замешательстве посмотрели на Гарри, юноша, о котором шла речь, позволил себе слегка улыбнуться. В прошлом году он укрепил свое положение в школе как один из ее образцовых учеников. В этом году он начнет поднимать волну.

- После того, как закончиться первый месяц этого семестра, в первую субботу второго месяца, у нас состоится встреча, чтобы обсудить новых студентов и оценить их успешность. Встреча состоится после обеда в час дня и обычно она длиться полчаса. Вам будет позволено встретиться с нами после собрания в половине второго.

- Спасибо, профессор, - сказал Гарри с благодарной улыбкой. Обычно суровый глава Гриффиндорского дома улыбнулась в ответ, прежде чем покинуть группу друзей Гарри.

- Что это было? - спросила самая громкая из их группы. Гарри повернулся к Трейси и загадочно улыбнулся.

- Просто у меня есть кое-какие идеи по поводу некоторых изменений в Хогвартсе, которые я хотел бы обсудить с профессорами.

Реакция на его ответ была разной. Было ясно, что большинство его друзей были немного сбиты с толку его секретностью. Трейси, в частности, сморщила нос в явном отвращении к его желанию быть загадочным. Ханна и Терри тоже выглядели немного расстроенными. С другой стороны, и Блейз, и Дафна были очень интроспективны и изучали его с тем блеском в глазах, который Гарри распознал как "хитрость слизерина". Все остальные находились в промежутке между этими состояниями.

- Знаешь, это не совсем точный ответ, - заметила Лайза Турпин, слегка надув губы. Хотя она и не была такой выразительной и красноречивой, как остальные, было ясно, что ей тоже не нравилась его попытка быть таинственным и отчужденным.

- Да, - согласилась Ханна, - не мог бы ты, по крайней мере, дать нам немного больше информации? - спросила она, и Сьюзен кивнула в знак согласия.

- Ну, - лицо Гарри приняло насмешливое задумчивое выражение, - думаю, что мог бы. Да, я думаю, что не помешало бы рассказать вам, ребята, немного о том, что я хочу обсудить с персоналом Хогвартса.

Все наклонились, чтобы услышать то, что он собирался сказать. Было ясно, что все они заинтересованы в том, что он скажет.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1349280

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь