Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 66.

Профессор Стебль достала из-под стола большой горшок для растений и погрузила в него Мандрагору, зарыв ее в темный влажный компост, пока не остались видны только пучки листьев. Профессор Стебль отряхнула руки, показала им большие пальцы и сняла наушники.

- Поскольку наши Мандрагоры всего лишь саженцы, их крики еще не убьют, - сказала она спокойно, как будто только что сделала что-то более захватывающее, чем полив бегонии, - тем не менее, они вырубят вас на несколько часов, и поскольку я уверена, что никто из вас не хочет пропустить свой первый день возвращения в Хогвартс, убедитесь, что ваши наушники надежно закреплены, пока вы работаете.

- Четыре на поднос - здесь большой запас горшков - компост в мешках вон там - и будьте осторожны с Ядовитым Щупальцем, у него режутся зубы.

Говоря это, она резко шлепнула остроконечное темно-красное растение, заставив его втянуть в себя длинные щупальца, которые крадучись ползли по ее плечу.

Поскольку их было пятеро, группа решила разделиться. Гарри схватил Сьюзен за руку, немного разочарованный тем, что она была в перчатках. Он хотел посмотреть, такая же у нее нежная кожа, как у Дафны.

С легкостью игнорируя свои гормональные мысли, он слегка улыбнулся своей подруге.

- Давай поищем еще двоих, с которыми можно было бы сотрудничать.

На щеках Сьюзен появился приятный розовый оттенок. Она кивнула ему и тихо сказала:

- Хорошо, - когда он начал тащить ее к другому столу.

Гарри и Сьюзен стали партнерами Джастина Финч-Флетчли и Меган Джонс, темнокожей ведьмы с каштановыми волосами и глазами, которая была лишь немного ниже Гарри. С другой стороны, Джастин был кудрявым мальчиком с бледной кожей, темными волосами и темными глазами.

- Джастин, - поздоровался Гарри, - не видел тебя с Хогвартс-экспресса.

При упоминании о поездке на поезде в Хогвартс Джастин усмехнулся, а Сьюзен бросила на Гарри слегка укоризненный взгляд. Она все еще не совсем простила его за то, что он напугал ее до полусмерти.

- Да, - весело сказал он, - это была самая крутая вещь, которую я когда-либо видел. Я не думаю, что в этом году будет много чего, что может превзойти наблюдение за тем, как ты прыгаешь в Хогвартс-экспресс, летя на метле.

- Ты прыгнул в Хогвартс-экспресс, летя на метле!? - почти закричала Меган Джонс, привлекая к себе внимание всех остальных в комнате.

- Какие-то проблемы, мисс Джонс? - спросила профессор Стебль. Меган вспыхнула.

- Нет, профессор. Просто меня что-то удивило, вот и все.

Профессор Стебль бросила на нее последний взгляд и отвернулась. Когда она это сделала, Гарри бросил на девушку слегка раздраженный взгляд.

- Да. Я опоздал на экспресс из-за... личных обстоятельств и не имел возможности связаться с Хогвартсом, потому что послал Хедвигу вперед. Кстати, - Гарри быстро сменил тему, прежде чем она успела сказать что-нибудь компрометирующее. Он совсем недавно узнал, что в то время как мужчины считают безрассудно глупые трюки верхом "потрясающего", девушки часто считают их просто глупыми, - ты имеешь какое-нибудь отношение к Гвеног Джонс из "Холихедских гарпий"?"

- Меня всегда об этом спрашивают, - вздохнула Меган. У Гарри сложилось впечатление, что она привыкла к тому, что люди спрашивают ее об этом, - да, имею. Гвеног - моя тетя, - она посмотрела на него с чувством любознательности, - странно, что ты не спросил меня об этом раньше.

Гарри пожал плечами.

- Я не знал ничего о национальных командах по квиддичу до конца прошлого года, поэтому я понятия не имел, кто такая Гвеног Джонс в то время.

- А.

После этого разговор прекратился, так как они были вынуждены снова надеть наушники и сосредоточиться на текущей задаче. Вскоре Гарри понял, почему им нужно было полностью сосредоточиться на том, что они делали.

Вытаскивать Мандрагоры было трудно. Мандрагоры просто не хотели выходить из-под земли. Они не только не хотели, чтобы их вытаскивали, но и не хотели возвращаться. Они боролись, извиваясь, брыкаясь, размахивая кулаками и скрежеща зубами. Гарри удалось посадить Мандрагору только за две минуты, потому что он использовал магию, чтобы усилить свои мышцы и запихнуть упрямую штуку в один из горшков.

Быстрый взгляд вокруг показал, что только Невилл справился лучше, чем он. Ничего удивительного. Гарри мог обладать такими же познаниями в гербологии, как и его друг, но когда дело доходило до практического опыта, молодой наследник состояния Долгопупсов побеждал его.

Увидев, что Сьюзен все еще пытается вытащить свое растение из горшка, Гарри подошел к ней и осторожно положил руку в перчатке поверх ее собственных фиолетовых перчаток. Сьюзен испуганно вздрогнула, оглянулась и слегка покраснела, увидев, кто стоит рядом.

Как мило.

Гарри попытался дать ей понять, что предлагает ей помощь. Общение было трудным, но с помощью серии жестов, указывая и делая странные выражения лицом, ему удалось донести свою точку зрения. По крайней мере, он предположил, что ее покрасневший кивок был ее согласием на его предложение помощи.

Двигаясь позади нее, Гарри прижался грудью к ее спине и обхватил ее руки своими, прикрытыми перчатками. Он был очень рад, что рукавицы не были такими толстыми, они полагались на заклинания, которые постоянно накладывались на них, чтобы защитить руки. Это позволило ему обхватить Сьюзен руками гораздо легче, чем если бы это были магловские рукавицы.

Со своего места позади нее молодой черноволосый второкурсник смог уловить учащенное сердцебиение и дыхание Сьюзен. Он также видел, что кожа на ее шее и щеках покраснела.

Это заставило его задуматься. Наслаждалась ли она этим контактом так же, как и он? Или она просто смутилась?

С помощью Гарри Сьюзен с легкостью смогла вытащить и пересадить Мандрагору, хотя к тому времени, когда они закончили, ее кожа покраснела и немного вспотела, и не только от физических нагрузок.

К концу урока группа Гарри и группа Невилла заработали по двадцать баллов Гриффиндору и Хаффлпаффу за выдающееся единство школы и командную работу. Затем группа разошлась, Ханна весело попрощалась с ними, а Сьюзен, слегка заикаясь, поспешила прочь, ее лицо было краснее волос.

- Что все это значит? - спросил Невилл, в то время как Гермиона понимающе посмотрела на Гарри. Наследник Дома Поттеров только пожал плечами, не желая признавать, что был наиболее вероятной причиной смущения их подруги.

Их следующим уроком была трансфигурация, которую гриффиндорцы делили с Равенкло в этом году. По пути в класс профессора МакГонагалл Гарри обнаружил, что его остановил один из немногих людей, которых он надеялся избегать как можно больше.

- Гарри! - Гилдерой Локхарт подошел к Гарри и двум его друзьям, его большие белые зубы блестели, когда он одарил мальчика ослепительной улыбкой, - Гарри, Гарри, Гарри.

- Почему бы вам двоим не пойти вперед, - сказал Гарри влюбленной Гермионе и смущенному Невиллу, - у меня такое чувство, что это займет какое-то время.

Когда Невилл оттащил все еще потрясенную Гермиону, Гарри повернулся к новому профессору Защиты от Темных искусств и сдержал вздох.

- Чем могу помочь, профессор? - вежливо спросил он.

- Гарри, Гарри, Гарри, - снова повторил профессор Локхарт. Почему этот человек так часто повторял его имя, Гарри не мог понять, - когда я увидел, что ты сделал сегодня утром ... ну, конечно, это была моя вина.

Гарри не имел ни малейшего понятия, о чем говорит этот шут, но он знал, что, что бы это ни было, оно не будет приятным. Для него это было так.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1341510

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь