Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 65.

- Мы в "Ежедневном пророке" потрясены этим злоупотреблением одним из самых известных волшебников Британии и поддерживаем мистера Поттера в его стремлении добиться справедливости от его имени, - глубоко вздохнув, Блейз отложил газету и бросил на очень довольного Гарри Поттера заинтригованный взгляд.

- Я люблю, когда план воплощается в жизнь, - с улыбкой заметил Гарри. Он так долго ждал этого момента, и теперь, когда он наконец наступил, он не мог не наслаждаться им.

- Дай-ка я посмотрю, - Трейси выхватила газету из рук Блейза, не обращая внимания на жалобы мальчика, и начала просматривать статью. Тем временем Дафна и Гермиона наклонились к Гарри, чтобы прочитать статью через его плечо.

- Здесь сказано, что есть еще больше информации по твоему делу, - заявила Гермиона, - страницы 3, 7, 13 и 21.

- На этот иск ушло много денег, - решил уточнить Гарри, открывая письмо, которое было от Андромеды, - по информации моего адвоката, было более 32 компаний, которые незаконно использовали мое имя для рекламы своей продукции. Не только это, но и вся информация в этих книгах была полностью ложной, что является незаконным в соответствии с "Законом о защите чистокровных" 1743 года. И дело даже не в том, что они незаконно использовали имя "Мальчика-Который-Выжил". Добавьте к этому мой статус чистокровного наследника одной из Пяти Семей-Основателей, и для них это было почти политическим самоубийством, - он покачал головой, - честно говоря, мне интересно, действительно ли они верили, что это сойдет им с рук.

- Возможно, - Дафна прижалась щекой к плечу Гарри, пробегая глазами статью. Он гадал, делает ли она это нарочно или просто позволяет любопытству взять верх, - я думаю, они предполагали, что тебе либо будет все равно, либо ты будешь так взволнован, увидев свои книги и фигурки, что просто смиришься с этим.

Лицо Гарри слегка потемнело.

- Ну, они не должны были на это надеяться.

- Действительно.

- Здесь написано, что ты подал на них в суд за 65% денег, которые они заработали на этих книгах, - Лайза оторвалась от статьи, - это большие деньги.

- Да, и, к сожалению, я не получил полных 65%, - улыбнулся Гарри, читая письмо Андромеды. Она действительно прошла через все это ради него, - не то чтобы я этого ожидал. Мой прогнозируемый диапазон того, что я действительно мог получить, составлял 45%, что я и получил. Это не считая публичных извинений. Это также означает, что если кто-то захочет использовать мое имя по какой-либо причине, ему придется попросить моего разрешения, поскольку я уже создал прецедент.

- Скажи-ка мне снова, почему ты на Гриффиндоре, - сухо сказал Блейз, - потому что я, кажется, забыл причину.

Гарри одарил своего темнокожего друга великодушной улыбкой.

- Почему Блейз, ты не знал? Истинное место любого Слизеринца - определенно Гриффиндор.

Когда Блейз попытался сдержать смешок, а Дафна ухмыльнулась, Трейси Дэвис взвизгнула. Похоже, она обнаружила статью на странице 21.

- Я не могу в это поверить! - Она посмотрела на Гарри широко раскрытыми взволнованными глазами, - тебе одобрили новый "Нимбус 2001"!

- Да, - улыбнулся Гарри, одновременно радуясь энтузиазму подруги и думая о деньгах, которые он заработал на этом одобрении, - в прошлом году мой адвокат получил письмо от гоночной компании "Нимбус Брум" с просьбой разрешить использовать мое имя для их новых метел. Кажется, один из их наблюдателей был на матчах по квиддичу в Хогвартсе, чтобы посмотреть, как работают "Нимбусы 2000", и видел, как я играю. Однако я попросил их подождать с объявлением об этом до тех пор, пока мой иск не будет рассмотрен.

- Я когда-нибудь говорила тебе, как сильно люблю тебя? - спросила Трейси, хлопая ресницами. Гарри бросил на нее сухой взгляд.

- Я не собираюсь покупать тебе "Нимбус-2001". Я уже купил тебе метлу.

- Да ладно тебе, Гарри! Будь другом и используй эти магические связи, чтобы достать мне новую метлу.

- Нет.

Трейси надула губы.

- Жадина.

Гарри ничего не сказал, хотя и закатил глаза. Дафна, с другой стороны, без труда высказала свое мнение.

- Идиотка.

Она была довольно лаконична в своих высказываниях.

- Эй!

ХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХ

После завтрака группа из десяти человек отправилась на первое занятие. Гарри, Ханна, Гермиона, Невилл и Сьюзен занимались гербологией, поэтому они отправились в оранжереи.

- Это будет круто. Наконец-то мы сможем использовать оранжерею номер три. Вы знаете, что в них есть Ядовитая Тентакула? Профессор Стебль, однажды, впустила меня в оранжерею, когда я помогал ей сажать Абиссинскую смоковницу.

Естественно, самым взволнованным в группе был Невилл, который был экспертом по гербологии среди них.

- Я рада, что хоть кто-то увлекается гербологией, - проворчала Ханна, - я, например, не собираюсь пачкать грязью всю свою одежду.

- Все не так уж плохо, - попыталась Сьюзен защитить предмет, который вел их глава дома. Ханна лишь слегка раздраженно посмотрела на подругу.

- Все плохо. В прошлом году я испачкала свою мантию грязью, потому что кто-то решил, что будет неплохо устроить грязевую драку, когда профессор Стебль отправилась за дополнительной парой перчаток.

- Если ты снова испачкаешься, я просто очищу твою одежду, - предложил Гарри, - я знаю заклинание, специально созданное для очистки одежды от грязи.

- Спасибо, - сказала Ханна тоном одновременно благодарным и напряженным, - но я бы предпочла вообще не пачкаться.

- Думаешь ты одна такая?

- Разве Абиссинская смоковница не является одним из главных ингредиентов в Уменьшающем зелье, и Эйфорийном Эликсире? - спросила Гермиона Невилла, который охотно ответил на ее вопрос.

- Это так, но для Уменьшающего зелья также используются корни ромашки, полыни и и цикуты.

Вскоре группа подошла к оранжереям. Их было трое, не считая кабинета профессора Стебль. Теплицы Хогвартса были очень длинными прямоугольными сооружениями с множеством окон на стенах и крышах, чтобы растения могли получать необходимый солнечный свет. Крыши были остроконечными, и по их верхушкам бежал длинный змеевидный дракон, используемый для украшения.

Профессор Стебль уже ждала группу студентов, идущих по лужайке.

- В этом году мы будем использовать оранжерею номер три, - сказала она без предисловий, открывая дверь для своих учеников, - все внутрь.

Как только Гарри вошел внутрь, запах влажной земли, смешанный с удобрениями, и тяжелый аромат гигантских, размером с зонт, цветов, свисающих с потолка, почти привели его в чувство. Это был ужасно пьянящий запах, от которого Гарри чуть не споткнулся.

- Ты в порядке, Гарри? - спросила Сьюзен, заметив легкую неуверенность в его походке. Гарри бросил взгляд в ее сторону и улыбнулся.

- Да, я в порядке, - он заставил себя не съежиться от того, как смесь запахов опустошала его нос. Такие моменты заставляли его сожалеть о своей анимагической форме, - спасибо.

Сьюзен улыбнулась, ее щеки слегка порозовели. Гарри не мог не подумать, что это состояние ей очень идет. Девушка была довольно хорошенькая, когда краснела.

Он уже начал жалеть, что не заткнул уши затычками, когда его немагическая подруга Лиза начала читать ему эти романтические истории. Черт бы побрал его недальновидность.

Профессор Стебль встала за скамьей в центре Оранжереи, и все заняли свои места. Гарри обнаружил, что стоит между Сьюзен и Невиллом.

- Сегодня мы будем пересаживать Мандрагоры, - без предисловий начала профессор Стебль, - кто может сказать мне, каковы свойства Мандрагоры?

Гарри, Ханна, Гермиона и Сьюзен повернулись к Невиллу, который слегка покраснел под их пристальным взглядом, прежде чем поднять руку.

- Да, Невилл?

- Мандрагора - очень похожее на человека растение, которое используется в Тонизирующем глотке Мандрагоры, который способен вылечить кого-то от окаменения, - Невилл говорил совершенно не так, как обычно застенчиво, когда говорил о гербологии, несмотря на то, что был окружен рядом своих сверстников. Гарри на самом деле очень гордился тем, как далеко продвинулся круглолицый мальчик, - кроме того, она используется во многих других противоядиях и может вернуть многих людей, которые были прокляты или преображены, в их первоначальное состояние.

- Отличное объяснение, Невилл! Десять баллов Гриффиндору, - профессор Стебль с нежностью посмотрела на своего любимого ученика, - так вот, Мандрагора составляет существенную часть большинства противоядий, но она также и самая опасная. Невилл, - снова обратилась она к нему, - ты можешь сказать мне, почему?

- Э-э... да! - Невилл снова встал по стойке "смирно", - когда Мандрагора полностью созрела, ее крик смертелен для всех, кто его слышит.

- Правильно. Еще десять очков Гриффиндору, - сказала профессор Стебль, - так вот, Мандрагоры у нас здесь очень молодые.

Говоря это, она указала на ряд глубоких подносов, и все подались вперед, чтобы лучше рассмотреть. Там рядами росло около сотни маленьких кустиков пурпурно-зеленого цвета. Они выглядели не очень, но Гарри знал, что нельзя судить о чем-либо по первому впечатлению. Самая важная часть Мандрагоры находилась под землей, ее корни.

- Всем надеть наушники, - сказала профессор Стебль.

Студенты ринулись хватать наушники.

- Когда я скажу вам надеть их, убедитесь, что ваши уши полностью закрыты, - сказала профессор Стебль, - когда будет безопасно снять их, я покажу вам большой палец. Одеть наушники.

Гарри защелкнул наушники на ушах. Они полностью отражали внешний звук. Профессор Стебль надела розовую пушистую пару наушников на уши, закатала рукава мантии, крепко ухватилась за одно из пушистых растений и сильно потянула.

Как Гарри и думал, вместо стандартных корней из земли вылез корень, больше похожий на чрезвычайно отвратительного ребенка. Листья росли прямо из головы твари, и у нее была зеленая пятнистая кожа. Оно также кричало что-то яростное, явно во всю мощь своих легких.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1340353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь