Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 23.

Гарри был просто удивлен, что ее родители вообще разрешают ей есть мороженое, зная, что они дантисты.

- Она хотела, чтобы мы проводили большую часть времени в "Флориш и Блоттс", но я при первой же возможности отказалась, - Трейси, казалось, очень гордилась собой за это достижение. Лайза и мистер Дэвис только покачали головами, - ты можешь в это поверить? Хотела проводить все свое время за чтением книг? Фу, мне стало скучно просто смотреть на это место издалека.

- В чтении нет ничего плохого, - нахмурилась Лайза.

- Конечно, кому как не тебе это говорить, - Трейси закатила глаза, - ты с Равенкло и любитель истории. Ты, типа, супер ботаник.

- Наверное, мне следовало бы обидеться на это, - пробормотала Лайза без особого энтузиазма. Она уже привыкла к тому, что Трейси говорит что попало. Все уже привыкли.

- Но ты ведь не любишь меня, верно?

Лайза покачала головой, но все же улыбнулась.

- Теперь я понимаю, почему Дафна вечно на тебя дуется, - сказала она, заставив Трейси надуться и скрестить руки на груди.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Ничего, ничего.

- Я удивлен, что вам, ребята, удалось уговорить Гермиону прийти сюда, - сказал Гарри, качая головой в легком изумлении от их выходок. Казалось, что Лайза направила свою внутреннюю Дафну для общения с Трейси. Только в ее словах не хватало язвительности, и она была далеко не такой саркастичной.

- Это было не так уж трудно, - пожала плечами Трейси, взяв еще одну ложку мороженого и поднеся ее ко рту, - мы только отправили ей письмо с просьбой приехать.

- Не говори с набитым ртом, Трейси.

Трейси проглотила мороженое, прежде чем послать отцу смущенный взгляд.

- Ладно, извини, папа.

- Вообще-то мы всем посылали письма, - сообщила ему Лайза, - Трейси хотела, чтобы все собрались вместе.

- Но Блейз все еще в Италии, - сказала Трейси Гарри, - думаю, он будет там до конца следующего месяца. Невилл приехал бы, но мне сказали, что его бабушка делает для него что-то особенное на этой неделе из-за его хороших оценок. Дафна ... ну, не думаю, что мне нужно объяснять тебе, почему она не смогла приехать.

Гарри кивнул. Зная Дафну, она, вероятно, не хотела оставлять Асторию наедине с отцом. Если бы у Гарри был такой отец, он бы тоже не хотел оставлять сестру наедине с ним.

- Как бы то ни было, Терри сказал, что собирается кое-что сделать в эти выходные. Я думаю, это как-то связано со звездами и телескопами, - она покачала головой, словно удивляясь, почему ее друг решил, что астрономия важнее ее, - Сьюзен и Ханна также уехали из страны. Кажется, они в Штатах. А ты, - она обвиняюще ткнула в него пальцем, - даже не потрудился мне ответить.

- Ты присылала мне письмо? - Гарри моргнул, - для меня это новость.

- Подожди. Ты хочешь сказать, что не получил моего письма?

- Ну, нет, - нахмурился Гарри, - на самом деле, я не получал никакой почты за последние три дня. Я даже не получил "Ежедневный пророк", - на который он подписался еще до того, как начал свой первый год учебы в Хогвартсе. С тех пор он получал газету "Ежедневный пророк", ну, в общем, ежедневно. По крайней мере, так было до тех пор, пока три дня назад он не перестал ее получать. Он думал, что что-то не так с его подпиской, но если то, что говорила Трейси, было правдой, то могла быть и другая причина.

Единственное, о чем он мог думать, так это о том, что кто-то блокирует его письма. Он должен разобраться в этом. И если это так, то он должен будет дать тому, кто блокирует его от получения почты, божественное возмездие за то, что он не позволяет ему идти в ногу со своими друзьями и тем, что происходит в волшебном обществе.

Но сейчас ему, вероятно, следует придумать другой способ, позволяющий друзьям писать ему.

Достав листок бумаги, Гарри быстро записал адрес фирмы Андромеды, попросил мистера Дэвиса продублировать его (в конце концов, он не мог использовать магию на публике), затем передал оба листа Лизе и Трейси.

- Если то, что ты сейчас сказала, правда, то у меня могут быть проблемы с почтой, - сказал он, когда они обе странно посмотрели на него, - просто отправляйте свои письма по этому адресу, и я их получу.

- Хорошо, конечно, - Трейси сунула адрес в боковой карман джинсов, а Лайза аккуратно сложила его и сделала то же самое.

- Очень странно, что ты не получаешь "Ежедневный пророк", - задумчиво произнес мистер Дэвис, - учитывая, что они газетная компания, чем больше газет продают, тем выше их рейтинг, - он посмотрел на свою газету "Ежедневный пророк", заставив Гарри сделать то же самое.

- Кстати, о "Ежедневном Пророке", - прервал его Гарри, взглянув на газету, - вы не возражаете, если я посмотрю вашу первую страницу?

Мистер Дэвис посмотрел на него, потом пожал плечами и протянул юному наследнику Поттеров первую полосу своей газеты.

- Конечно.

- Спасибо.

- Почему ты читаешь газету, когда можешь говорить с нами? - спросила Трейси, сморщив нос от газеты, как будто она чем-то дурно пахла.

- Из-за этого, - Гарри указал на заголовок на первой полосе под названием "Движение За права Магглорожденных во главе с Артуром Уизли", в котором говорилось о патриархе клана Уизли, пытающемся протолкнуть закон, предоставляющий магглорожденным больше прав в волшебном обществе. Согласно "Ежедневному Пророку", этот закон был заблокирован рядом старых чистокровных фракций, которые возглавлялись Люциусом Малфоем, который не хотел, чтобы магглорожденные закрепились в волшебном обществе и запятнали его своими "маггловскими идеями".

- Конечно, именно это и привлекло твое внимание, - вздохнула Трейси, - ты и твоя политика.

- Я слышал, что ты интересуешься политикой, - с интересом посмотрел на него мистер Дэвис.

- Не столько интересуюсь, я стараюсь быть в курсе текущих событий и знакомиться с великими деятелями волшебного мира, - поправил его Гарри, - как наследник древнего и самого благородного дома, а также последний член одной из пяти семей основателей, я должен быть уверен, что, когда я выйду на политическую арену, у меня будут хорошие связи и я готов встретить любые вызовы, которые встанут на моем пути.

Вот почему он пытался найти союзников так рано после вступления в волшебный мир. Прямо сейчас Гарри Поттер был большой новостью. Встречаясь с людьми сразу после вступления в школу, он использовал импульс, данный ему шумихой, которую он имел от того, что был "мальчиком-который-выжил", в своих интересах. То, что он наследник могущественной семьи был всего лишь решающим аргументом.

- Логично, - согласился мистер Дэвис, - я сам никогда не интересовался политикой, но знаю, что тебе нужно знать эту чушь, когда ты получишь место в Палате представителей Визенгамота.

- Язык, дорогой, - сказала мисс Дэвис приятным голосом, ставя перед Гарри тарелку с сандвичем с индейкой. Мистер Дэвис поморщился, когда она похлопала его по руке и села.

- Боже, папа, - Трейси покачала головой в притворном разочаровании, - мама тебя выпорола.

- Меня не выпороли, - воскликнул отец Трейси. То, как он искоса поглядывал на жену, никак не помогало его делу, - и тебе не следует так разговаривать с отцом.

- Неважно, - пренебрежительно сказала Трейси, махнув рукой в воздухе. Мистер Дэвис выглядел так, словно был в десяти секундах от того, чтобы надуться, что заставило мисс Дэвис хихикнуть и поцеловать его в щеку, что, в свою очередь, заставило Трейси улыбнуться. - Видишь? Выпорола.

Когда она сделала хлещущее движение рукой и "хлещущие" звуки ртом, Лайза и мисс Дэвис захихикали, в то время как мистер Дэвис, наконец, начал дуться.

- Я надеялся, что ты не унаследуешь язык своей матери, - угрюмо сказал он, - похоже, мои надежды были растоптаны.

- Что, дорогой?

- Н-Ничего.

Гарри покачал головой, наблюдая за взаимодействием мужа и жены. Неужели все мужчины, которых он знал, были такими? Полностью покорны капризам своей жены? Гарри поклялся никогда не вступать в отношения с такой властной женщиной, когда женится.

- Гарри!?

Повернув голову, Гарри увидел, что Гермиона спешит к их столику, а родители следуют за ней, пока она бежит, стараясь не уронить мороженое. На ее лице была яркая улыбка, когда она остановилась перед их столиком.

Улыбка, которая превратилась в хмурый взгляд, когда она посмотрела на него. На мгновение Гарри подумал, что с ними что-то не так, когда ее глаза блуждали вверх и вниз по его телу. На его одежде не было ни крошки, не так ли? Что, если оливковое масло и соус испачкают все его лицо? Это было бы просто неловко.

Эти мысли были отброшены, когда следующий вопрос сорвался с ее губ.

- Гарри, почему ты носишь маггловский деловой костюм?

Когда Лайза начала хихикать, и родители начали хихикать, а Трейси начала хохотать достаточно громко, чтобы привлечь внимание к их столу ведьм и волшебников, идущих по улице, краснолицый Гарри поклялся никогда не носить деловой костюм, если только он не будет абсолютно обязательным когда-либо снова.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1281498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь