Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 22.

Гарри Поттер вздохнул с облегчением, когда обнаружил, что стоит перед Гринготтсом. Такие разговоры о бизнесе, как бы долго он там ни находился, утомляли, невероятно утомляли. Хотя он знал довольно много об экономике и бизнесе благодаря своему чтению, он не понимал, сколько усилий действительно ушло бы на создание бизнеса и инвестирование денег.

Это была большая работа.

Подняв правую руку, Гарри посмотрел на часы и увидел, что уже половина первого. Его встреча с директором Рагноком началась в половине десятого, а это означало, что он просидел в этой комнате, обсуждая дела, целых три часа.

Урчание в животе напомнило Гарри, что он еще не обедал.

Решив перекусить в "Дырявом котле", вместо того чтобы возвращаться в "Дурлси", где на приготовление еды у него уйдет лишних пятнадцать минут, Гарри начал пробираться по улицам Косого переулка.

Как всегда, в Косом переулке было многолюдно. Будучи одним из трех мест, где магическое сообщество собиралось, чтобы купить и продать свою одежду, оно всегда было переполнено, люди постоянно приходили и уходили. Гарри был очень благодарен, что его природная грация и атлетизм были усилены его формой анимага, иначе он, вероятно, был бы сбит уже несколько раз.

- Эй! Это Гарри?

Пока он шел сквозь толпу людей, его уши ухитрились уловить звук его имени, произнесенного очень знакомым голосом над громкими звуками, которые проникли в послеполуденную толпу. Обернувшись, Гарри попытался найти источник голоса.

- Так и есть! Эй, Гарри!

Гарри посмотрел в сторону голоса произносящего его имя. Рядом со стульями, окружавшими стол во Флориан Фортескьюсе(кафе мороженного), стояли не кто иные, как Трейси Дэвис и Лайза Турпин, а также те, в ком Гарри узнал отца и мать Трейси.

Крошечная улыбка появилась на его лице. Скользя сквозь толпу, Гарри быстро добрался до стола, где на него практически запрыгнула чрезмерно возбужденная Трейси.

- Гарри!

Гарри не мог удержаться от смеха, когда Трейси изо всех сил пыталась сжать его внутренние органы в пасту через ее объятия. Прошло не так уж много времени с тех пор, как он в последний раз видел своих друзей, чуть больше трех недель, но он мог понять, почему она была такой. Казалось, что прошло гораздо больше времени.

Он предположил, что старая поговорка о том, что отсутствие перед лицом времени заставляет сердце становиться более любящим, в конце концов, имеет какое-то значение.

- Рад видеть тебя, Трейс, - ответил Гарри на ее приветствие после того, как она закончила пытаться понять, насколько худым она может сделать его своими объятиями. Когда она сделала шаг назад, он впервые хорошо рассмотрел ее.

С тех пор как он видел Трейси в последний раз, мало что изменилось. Она выросла сантиметра на два, не больше, а волосы стали чуть длиннее. Она не носила их в хвосте, как обычно, позволяя им падать на спину мягкими локонами и обрамлять лицо.

Она также выглядела менее противоречивой, чем когда он видел ее в последний раз. Он предположил, что это означало, что все тревожные мысли, о которых она думала, разрешились. Гарри было любопытно, но он чувствовал, что лучше не ворошить, возможно, болезненные и тревожные мысли.

Трейси также была одета в маггловскую одежду, узкие синие джинсы и зеленую футболку. Это был первый раз, когда он видел ее (или любую другую ведьму) в маггловской одежде, которая, возможно, имела какое-то отношение к тому, что они видели друг друга только в Хогвартсе и когда они примеряли свои мантии.

Хотя было бы разумно увидеть ее в маггловской одежде. Трейси была полукровкой. Ее мать была магглорожденной ведьмой, поэтому было понятно, что она была немного более беспристрастна к маггловской одежде, чем к одежде волшебников.

- Ты хорошо выглядишь, - похвалил Гарри. В то время как его комплимент принес ему немного розовое лицо от Трейси, это было вторично по сравнению с широкой улыбкой, которую она натянула на лицо.

- Я знаю, - ответила она фальшиво надменным голосом, который звучал так, будто она пыталась подражать Переннель, но не могла этого понять. Это было довольно забавно, если честно. Трейси оглядела его с ног до головы и приподняла бровь, - кстати, о том, чтобы хорошо выглядеть, что это за причудливый наряд?

- А-а ... - Гарри удивился, почему он чувствует себя неловко, когда его спрашивают о его одежде. На самом деле у него не было причин. Может быть, потому, что все остальные были одеты так небрежно, в то время как он выглядел как маггловский адвокат?

- Я только что закончил встречу с директором Рагноком. Мы говорили о делах...

- Ты решил надеть деловой костюм, - удивленно покачала головой Трейси, - Господи, Гарри. Ты выглядишь как ребенок, пытающийся играть в продавца автомобилей.

По лицу Гарри пробежала легкая гримаса.

- Я не понимаю. Важно выглядеть так же, как и играть роль. При встрече для деловой сделки так же важно выглядеть профессионально, как и звучать профессионально.

- Ладно, ладно, - Трейси небрежно махнула рукой, словно отмахиваясь от жука, - я думаю, тебе просто нравится выглядеть умным и все такое, мистер большая шишка.

Гарри на мгновение нахмурился, прежде чем решил проигнорировать Трейси, ее хихиканье и хихиканье ее родителей, наблюдавших, как он общается с их дочерью. Вместо этого он переключил свое внимание на Лайзу. Их приветствие было гораздо более сдержанным, чем восторженное топанье Трейси.

- Привет, Лайза. Как проходит твое лето?

- Хорошо. Ну, в основном хорошо, - когда Гарри поднял бровь, услышав ее ответ, Лайза сделала раздраженный жест, - всё те же старые проблемы. Мне приходилось иметь дело с моей сестрой, и она может быть немного... трудной, как ты знаешь, но мне приходилось иметь дело с ней каждый год, так что это не значит, что у меня нет опыта в этом.

- Ага, - понимающе кивнул Гарри, - она доставляла тебе неприятности?

- Не больше, чем обычно.

Что означало: "Она самый раздражающий человек в мире, но я ничего не могу с этим поделать".

- Понятно, - сказал Гарри, - что ж, надеюсь, все наладится, - Лайза фыркнула, давая ему понять, что думает по этому поводу. Тем временем Гарри оглянулся на двух взрослых, чувствуя себя немного смущенным из-за того, что не поздоровался с ними первым, как полагается в обществе чистокровных, - мистер и мисс Дэвис. Рад снова видеть вас обоих.

- И мы рады видеть вас, - сказала мисс Дэвис, ухмыляясь, когда Гарри, пожав мистеру Дэвису руку, поздоровался с ней, как подобает чистокровному, - не хочешь ли присоединиться к нам?

Гарри потребовалось лишь мгновение, чтобы подумать об этом. Он был голоден, это было правдой. Но прошло уже больше трех недель с тех пор, как он видел своих друзей, и, хотя он не мог признаться в этом вслух, он скучал по ним.

Может быть, не так сильно, как он скучал по Лизе, но он скучал по тому, чтобы увидеть их и поговорить с ними.

- Я бы с удовольствием, спасибо.

Гарри сел рядом с Трейси и Лайзой, перед которыми стояло мороженое. По исходящему от них запаху он догадался, что у Трейси шоколадная помадка с мятой, а у Лайзы - белый малиновый чизкейк. Он также заметил их начинки, в мороженом Трейси было так много взбитых сливок, что казалось, будто вся миска была заполнена этой штукой. Лайза, казалось, приняла более спартанский подход, немного посыпав свое мороженое нарезанными орехами.

- Хочешь мороженого? - спросил мистер Дэвис. Гарри покачал головой.

- Я не большой любитель сладостей, - признался Гарри. Сладости были вредны для здоровья людей. Слишком много сахара. И это не говоря о том, что они делали с твоими зубами, - и я еще не обедал.

- Хочешь, я принесу тебе сэндвич? - предложила мисс Дэвис, заставив Гарри моргнуть от того, насколько любезной она была. Мисс Крофт делала то же самое. Но он был очень хорошо знаком с матерью Лизы. А Трейси он едва знал, с чего бы возникнуть такой любезности с ее стороны.

И все же лучше быть вежливым и принять предложение.

- Спасибо. Если вас это не затруднит, не могли бы вы заказать сэндвич с индейкой с листьями салата, помидорами, оливковым маслом с винегретной заправкой и льняным семенем без сыра?

Мисс Дэвис, казалось, позабавило его весьма специфическое описание, - я посмотрю, что можно сделать, - пообещала она и ушла.

- Женщины, - мистер Дэвис ласково покачал головой, прежде чем вернуться к чтению газеты, которую держал в руках.

Гарри посмотрел на Лайзу и Трейси.

- Так что вы двое здесь делаете?

- Помимо прогулки? - спросила Трейси, криво усмехнувшись. Гарри закатил глаза.

- Да, - сухо ответил Гарри, - я имею в виду, вы двое пришли сюда только за мороженым? Или вы также ходили по магазинам?

- Мы кое-что разглядывали в витринах, - призналась Лайза.

- Но в основном мы пришли сюда за мороженым, - бесстыдно добавила Трейси, вгрызаясь в пломбир и постанывая от восторга, когда откусила первый кусочек за день.

- Не думаю, что Гермиона согласится с тобой в этом, - сказала Лайза с веселой ухмылкой. Гарри моргнул.

- Гермиона здесь?

- Ага, - усмехнулась Трейси, - но она все еще у Флориана, - смешок сорвался с ее губ, - она там последние четыре минуты. Мне кажется, у нее небольшие неприятности.

Когда Трейси указала на магазин, Гарри оглянулся через плечо и увидел, что Гермиона действительно была внутри магазина. Она была со своими родителями, которые стояли по обе стороны от нее и смотрели на девочку со смесью веселья и раздражения. Сама Гермиона пристально смотрела на стеклянную витрину, наполненную различными видами мороженого, большой палец ее правой руки был прикушен зубами, когда она пыталась сделать свой выбор.

Зная Гермиону, она, вероятно, хотела попробовать каждый вкус, но ее родители сказали ей, что она может получить только один, и теперь ей было трудно решить, какой вкус мороженого она хочет больше всего.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1279452

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь