Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 88.

Вскоре после того, как они сели, группа завела разговор. Купе наполнилось болтовней, когда они прервались на личные обсуждения. Трейси говорила с Невиллом о квиддиче, мальчик кивал головой и соглашался со всем, что она говорила, потому что он очень мало знал об этом виде спорта. Ханна и Сьюзен тихо переговаривались между собой, хотя Терри время от времени вмешивался. Им потребовалось некоторое время, чтобы начать говорить, но в конце концов Гермиона и Блейз затеяли небольшой спор о том, могут ли заклинания защиты от Темных Искусств быть классифицированы как заклинания или нет.

- Я действительно впечатлена тем, что ты действительно можешь сотворить это заклинание, - сказала Лайза Гарри, закончив осмотр купе и начав свой собственный разговор с черноволосым мальчиком, - многие магазины и лавки в Косом переулке имеют на себе чары расширения, поэтому я всегда считала, что это сложная магия, которую большинство людей не изучают до тех пор, пока не закончат учебу.

- На самом деле это не так уж и сложно, - сообщил ей Гарри, - само заклинание на самом деле просто, если говорить о механике. Трудная часть заключается в том, чтобы вложить в заклинание достаточно магии, чтобы оно действительно сработало, и затем есть тот факт, что чем больше пространство, которое вы пытаетесь расширить, тем сложнее становится использовать заклинание. Когда я впервые узнал заклинание, я попробовал его на коробке из-под обуви, и это было намного проще, чем то, что я сделал здесь.

Краем глаза он заметил, что Дафна внимательно прислушивается к его разговору. Интересно, интересуется ли она теорией магии или просто интересуется его словами?

- В любом случае, я не совсем уверен, что магия, используемая в магазинах, такая же, как та, что я использовал здесь. Заклинание расширения - это временное заклинание. В зависимости от того, сколько магии вложено в заклинание и до какого размера расширено закрытое пространство, будет определяться, как долго продлится заклинание. Я наложил достаточно магии, чтобы оно продержалось до тех пор, пока мы не достигнем платформы девять и три четверти, может быть, немного дольше.

- С другой стороны, магия, используемая в магазинах, постоянна, насколько я могу судить. Я имею в виду, что было бы очень трудно, если бы кто-то применял заклинание каждый час, и это ничего по сравнению с тем, как трудно было бы переставлять предметы, которые они продают, каждый раз, когда им нужно снова применить заклинание, когда они открывают магазин.

Он улыбнулся, когда Лайза хихикнула, без сомнения, представляя себе разочарованных владельцев магазинов, вынужденных перемещать все свои товары, потому что магия, используемая для расширения их магазинов, истощилась. Дафна, как он заметил, тоже скривила губы при этом, несомненно, юмористическом сценарии.

- Я подозреваю, что комнаты действительно могут быть заколдованы, чтобы оставаться такого размера постоянно, хотя я почти ничего не знаю о таких чарах, кроме того, что это комбинация чар и рун, используемых для постоянного заклинания на предмет.

- Ты знаешь больше, чем я, - сказала Лайза, - я не знала, о таких заклинаниях. По крайней мере, до сих пор.

- Рад быть полезным.

Отдельные разговоры в конце концов прекратились, когда Трейси вытащила карты, и они сыграли в игру Снап. Это была очень... интересная игра. Правила были достаточно просты. Когда кто-то видит две карты с одинаковым изображением, он постукивает палочкой по карте и получает очко, но если вы недостаточно быстро управляетесь с палочкой, карты взрываются у вас перед носом.

И у Гермионы, и у Невилла чуть брови не сгорели, когда они были слишком медлительны, чтобы действовать.

Единственной, кто не играл с ними, была, естественно, Дафна. Гарри смотрел на девушку своим периферическим зрением с некоторой тревогой. Хотя она, казалось, была в основном в порядке, она, казалось, все еще очень устала. Иногда она клевала носом, только чтобы незаметно ущипнуть себя, чтобы не заснуть.

Призвав свою палочку, Гарри осторожно взмахнул ею над собой и Дафной. Вскоре голоса остальных стали мягкими, приглушенными, как будто доносившимися издалека. Белокурая девушка несколько раз моргнула, затем подняла изящную бровь.

- Я изменил это заклинание, - ответил Гарри на ее молчаливый вопрос, - комбинация обратного заглушающего заклинания и основного заглушающего.

- Что значит обратного? - спросила Дафна тихим шепотом.

- Я имею в виду, что мы их слышим, но они нас не слышат, - Гарри осторожно махнул рукой остальным, пока они продолжали болтать, - то, что я, по сути, сделал, это создал "пузырь" с моей магией над нами. "Внутри" пузыря находится заглушающее заклинание, поэтому все, что мы говорим, не может быть подслушано другими.

- И "снаружи" будет заглушающее заклинание, верно? - Дафна получила кивок от своей догадки и подняла другую бровь, - я впечатлена. Я не так много знаю о заклинаниях, кроме тех немногих, которые используются для защиты от темных искусств, но изменить такое заклинание не так-то просто.

- Легче, чем ты думаешь, - сказал Гарри, - такие чары всегда легко изменить, хотя, признаюсь, это потребовало больше усилий, чем я предполагал изначально.

- А откуда ты знаешь столько заклинаний? - спросила Дафна.

- Перед тем как поступить в Хогвартс, я просмотрел множество книг, которые купил, и составил список всех заклинаний, которые, по моему мнению, пригодятся для жизни, - чего он не сказал, так это того, что каждое из заклинаний, которые он выбрал для изучения, окажется полезным для его целей. Он также не упомянул, что заклинание, которое он только что произнес, было чем-то, что он придумал на месте, - а когда начиналась школа, я выбирал заклинания и практиковался.

- На самом деле это неплохая идея, - сказала Дафна, - для Гриффиндорца.

Гарри закатил глаза, но не ответил на ее насмешку.

- Итак, как бы это ни было интересно, я подозреваю, что у тебя есть еще одна причина использовать это заклинание, кроме как покрасоваться передо мной.

Гарри кивнул и оглядел купе. Никто не заметил, что они не обращают внимания на то, что происходит вокруг. Хорошо.

- Я хотел спросить, все ли с тобой в порядке, - признался Гарри. Дафна нахмурилась, заставляя его поспешить уточнить, - я хочу сказать, что у тебя усталый вид. Несколько хороших ночей сна не могут исправить месяц или около того почти полного отсутствия сна.

Выражение лица Дафны не изменилось. Ее лицо все еще оставалось тщательно нейтральным, если не считать поднятых бровей. Однако, хотя ее лицо оставалось неизменным, ее глаза были другим делом. Слегка прохладные кусочки ледяной синевы, казалось, немного растаяли. Перемена в ее глазах заставила все ее лицо казаться другим, чем раньше, каким-то теплым, хотя Гарри не совсем понимал, как пара глаз может быть такой выразительной.

- Я в порядке, - тихо ответила Дафна, - просто немного устала.

- Если хочешь, я могу наложить на тебя заклинание молчания, чтобы ты могла немного поспать, - предложил Гарри.

Дафна на секунду наклонила голову, изучая его. Через мгновение ее губы слегка приподнялись. Большинство людей этого не заметят. Гарри не был похож на большинство людей.

- Мне бы этого хотелось.

Гарри кивнул, держа палочку в руке. Он отменил модифицированное заклинание, вернув все на свои места. Все еще разговаривали. Направив палочку на Дафну и что-то бормоча себе под нос, он наложил заглушающее заклинание. Единственным признаком того, что это сработало, был кивок блондина.

Решив сделать еще один шаг, Гарри указал палочкой на стену и спинку скамьи, где сидела Дафна. Девушка моргнула, когда пространство вокруг нее стало мягким, как зефир или подушка.

Она посмотрела на Гарри, который только пожал плечами. Одарив его почти незаметной благодарной улыбкой, Дафна прислонилась к стене и закрыла глаза.

Было почти завораживающе наблюдать, как девушка засыпает. Ее губы слегка приоткрылись, дыхание выровнялось. Ее лицо стало расслабленным, спокойным, нейтральное выражение исчезло. Во сне она выглядела совершенно другим человеком. Когда она бодрствовала, ее вид был настороженным и холодным; во сне она выглядела умиротворенной, почти довольной. Это заставило Гарри задуматься, насколько по-другому он выглядел, когда спал.

Почувствовав на себе чей-то взгляд, Гарри повернул голову и увидел, что Трейси пристально смотрит на него. Она улыбалась, и когда их глаза встретились, она произнесла "Спасибо" прямо перед тем, как одна из карт, которую она тасовала, взорвалась у нее перед носом.

Трейси удивленно моргнула, когда все рассмеялись. Несколько черных пятен испортили ее лицо от взрыва, пятна сажи, которые придавали ей вид сумасшедшего ученого, чей эксперимент только что взорвался у нее перед носом. Трейси попыталась нахмуриться на всех, но безуспешно, потому что она, казалось, не могла сделать ничего, кроме как застенчиво улыбнуться. Вздохнув, Гарри взмахнул палочкой, и пятна сажи исчезли.

- Спасибо.

- Не за что.

В этот момент дверь купе открылась, и вошел Малфой вместе с двумя своими телохранителями-гориллами. Когда в купе воцарилась тишина, наследник семейства Малфоев посмотрел на всех присутствующих. Затем его глаза сфокусировались на Блейзе, Дафне и Трейси, и на его лице медленно появилась усмешка.

- Итак... - он посмотрел на Гарри, прищурив глаза, чтобы соответствовать его насмешке, - я вижу, ты решил объединиться с семьями поменьше. Я должен был знать, что это произойдет. Поттеры всегда были слишком глупы для своего же блага.

Гарри нахмурился. Он подозревал, что это произойдет уже некоторое время, так как Драко показался ему человеком, который будет воспринимать его дружбу с другими людьми в своем доме, но не с ним, как оскорбление, но не понимал, что это произойдет так скоро.

- Отвали, Малфой! - раздались крики Ханны и Трейси, тех двоих, которые, казалось, больше всего не любили Малфоя.

Ухмылка Малфоя стала еще шире. Это было почти достойно Снейпа, если бы не исходило от 11-летнего мальчика.

- Как вы смеете так со мной разговаривать, грязные полукровки!

Яростные взгляды усилились. Не только Трейси и Ханны, но и всех остальных.

- Я бы следил за тем, что ты говоришь, Драко, - холодно сказал Блейз, - не забывай, что, хотя у твоего отца могут быть уши министра, семья Забини гораздо богаче, чем ты когда-либо будешь.

Уши Малфоя порозовели.

- Только потому, что твоя мать распутничала, как простая крестьянка, а потом убила своих мужей!

Блейз нахмурился и послал мальчику свирепый взгляд, в его глазах горел неземной огонь, скрывавший тихую ярость. Гарри впервые видел его сердитым. Он должен был признать, что это было впечатляюще.

- Осмелюсь повторить, - прошипел сквозь стиснутые зубы темнокожий мальчишка. Оскорбление матери, казалось, было единственным способом разозлить Блейза.

- О, разве ты не услышал меня в первый раз? - Малфой, казалось, был весьма доволен тем, что вызвал такую реакцию у более высокого мальчика, - думаю, мне не стоит удивляться. С тобой у Забини всегда были проблемы—

- Ты здесь по какой-то причине, Малфой? - спросил Гарри, пресекая любой спор, прежде чем он мог стать неприятным.

- Это не имеет к тебе никакого отношения, Поттер, - презрительно сказал Малфой, - я просто пришел предупредить этих троих о братании с нашими врагами, - он жестом указал на трех слизеринцев, сидящих в купе, - вам лучше дважды подумать о том, кому вы преданы. Те из нас, кто учится в Слизерине, не потерпят легкомысленного предательства.

- Твое беспокойство было должным образом отмечено, - сказала Трейси с удивительно холодным взглядом для человека, который обычно вел себя так ярко и весело, - теперь отвали.

Малфой хмуро посмотрел на девушку. Он выглядел так, будто хотел сказать что-то еще, но быстрый взгляд на всех остальных, уставившихся на него, казалось, заставил его передумать. Одарив их последней ухмылкой, он ушел, его неуклюжие животные телохранители хрустнули костяшками пальцев, как предположил Гарри, пытаясь быть угрожающими, прежде чем последовать за мальчиком.

- ГРР! - Трейси зарычала, глядя на закрытую дверь, - не могу поверить, что у этого тупого, высокомерного придурка хватило наглости прийти сюда и сказать все это!

- А чего ты ожидала? Малфой - избалованный мальчишка, который всегда добивался своего.

- Он ведь не будет для вас проблемой, верно? - спросил Гарри, немного обеспокоенный. Это всегда было одним из самых больших недостатков его плана. В Слизерине было много детей - Пожирателей Смерти, и Драко Малфой был самым влиятельным благодаря своему отцу. Если бы он использовал силу своего отца достаточно мудро, он мог бы создать проблемы для Блейза, Дафны и Трейси.

- Не совсем, - Блейз пожал плечами, - Малфой может думать, что он всемогущ, потому что его отец богат и многие люди в Министерстве обязаны ему, но правда в том, что он действительно контролирует только детей Пожирателей Смерти, и они на самом деле меньшинство, так как у многих Пожирателей Смерти никогда не было детей.

- Кроме того, после того, как ты купил метлы для всех четырех домов, очень мало учеников в нашем доме действительно не любят тебя, - добавил Блэз, почти как запоздалая мысль, - они смущены тобой, но многие из них уважают тебя. Малфой не найдет у них поддержки.

- Все еще...

- Я бы не слишком волновалась, - вмешалась Трейси, прежде чем Гарри успел что-то сказать, - если Драко действительно настолько глуп, чтобы попытаться что-то сделать, у Дафны есть список заклятий, которые она может использовать, чтобы держать его в узде.

- О...

Гарри посмотрел на Дафну, которая мирно спала под заглушающими чарами. Ему было интересно, какие заклятия она знает, кто научил ее им, и захочет ли она учить их ему.

- Итак, - Трейси снова начала тасовать карты в руке, широко улыбаясь, - кто готов к очередной игре во взрывающийся Снап?

Гермиона и Невилл застонали и отрицательно покачали головами, заставив остальных в купе рассмеяться.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1220745

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь