Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 87.

Повернув голову, Гарри увидел, что Дафна и остальные смотрят на него с обеспокоенным выражением. Ну, остальные выглядели обеспокоенными, на счет Дафны было трудно сказать, так как, если не считать слегка опущенных губ, ее лицо оставалось совершенно нейтральным.

Гарри в замешательстве наклонил голову.

- Просто глажу этих странных лошадей!

- Лошади? - Дафна нахмурилась еще сильнее, глядя на него. Позади нее другие члены их группы забеспокоились еще больше. Гарри нахмурился.

- Те, что тянут карету.

- Гарри, - неуверенно сказала Гермиона, - никто не тянет кареты.

- Никто? - Гарри посмотрел на группу, потом снова на лошадь, которую гладил. Он попытался понять, что это значит, но ничего не понял. Он снова посмотрел на группу, - вы хотите сказать, что никто из вас их не видит?

- Кого не видит? - спросил Блейз, слегка прищурившись на черноволосого мальчика. Гарри было интересно, о чем думает чистокровный итальянец, но он решил, что тот пытается понять, действительно ли Гарри смотрит на что-то, чего они не видят, или просто он галлюцинирует.

Он удивился. Если они их не видят, значит ли это, что они их также не чувствуют? Был только один способ выяснить это.

- Вот. - Гарри взял Дафну за руку, вызвав у нее первое искреннее проявление эмоций, удивление, и вернулся к передней части кареты.

- Что ты делаешь? - спросила Дафна, потрясенная тем, что он так небрежно схватил ее за руку. Он задался вопросом, был ли это первый человеческий контакт, который она имела с кем-либо, кроме Трейси и Блейза за последнее время, но отбросил эту мысль и положил руку на морду крылатого коня. Глаза Дафны расширились.

- Ты чувствуешь это, да? - спросил Гарри. Дафна медленно кивнула, позволяя Гарри водить рукой вверх и вниз по морде существа.

- Что это? - спросила она тихим шепотом. В этом голосе слышались эмоции. Удивление.

- Даже не знаю. - Гарри беспомощно пожал плечами, - это похоже на скелет крылатого коня с кожей. Я никогда не видел ничего подобного, и я ничего не находил в книгах о волшебных существах, - за исключением троллей, потому что, ну, когда один из них почти убивает тебя, вполне естественно изучить эту вещь, просто на случай, если тебе придется столкнуться с ним снова.

- Фестралы, - сказала Лайза, широко раскрыв глаза, - ты видишь Фестралов? И они тянут карету?

- Фестралы? - спросил Гарри, убирая руку от руки Дафны. Блондинка на мгновение моргнула, нахмурилась, затем убрала руку с морды Фестрала.

- Это порода крылатых лошадей, - объяснила Лайза, - они очень редки, и министерство считает их опасными. Я думаю, это потому, что многие люди считают их дурным предзнаменованием.

- Почему это дурное предзнаменование? - спросила Ханна, с любопытством и неуверенностью разглядывая переднюю часть кареты.

- Потому что только те, кто видел смерть, могут видеть их.

Все взгляды обратились к Гарри, который вдруг почувствовал себя неуютно под пристальными взглядами. Конечно, он будет единственным, кто увидит что-то подобное, учитывая, что он был вынужден наблюдать, как Волдеморт убивает его мать. И, естественно, он может видеть эту породу лошадей, которую могут видеть только те, кто видел, как кто-то умер. Честно говоря, сначала тролль, потом заклятая метла, потом Цербер в школе, потом зеркало Еиналеж и его темная тайна, и это даже не входит во все, что происходило до поступления в Хогвартс. Этого было достаточно, чтобы заставить его задуматься, не накопил ли он действительно плохую карму, и если да, то что он сделал, чтобы заслужить ее.

- Я удивлен, что ты это знаешь, - сказал Гарри, надеясь отвлечь внимание. Это не совсем сработало, но, по крайней мере, заставило Лайзу снова заговорить.

- В древние времена римские боевые маги использовали Фестралов для воздушных бомбардировок вражеских армий и штурма замков.

- Ага, - кивнул Гарри, заметив, что большинство его друзей все еще смотрят на него. И что многие из них жалеют его. Ханна, Сьюзен и Трейси казались особенно сострадательными, со слезящимися глазами и всем остальным. Невилл выглядел слегка обморочным. Терри казался немного более спокойным, но все еще смотрел на него печально, и Блейз изменился во взгляде, чтобы лучше изучить Гарри. Единственная, кто не жалел его, была Дафна, которая выглядела просто любопытной и, возможно, немного раскаивающейся, как будто она недооценила его в некотором роде.

Он снова пошевелился, борясь с хмурым выражением, угрожающим расползаться по его лицу.

- Ну, - сказал он с наигранной бодростью, - почему бы нам не сесть в кареты, а?

Это был не самый лучший тонкий маневр, который он когда-либо делал. Это было совсем не тонко. Но если ничего больше нет, то и это пойдет. Гарри и его друзья сели в две кареты. Они были не так уж велики и помещали только по два человека на сиденье. Каким-то образом та, в которой оказался Гарри, сумела вместить троих, Трейси и Дафна втиснулись рядом с ним, а Терри и Невилл сели напротив них.

Карета тронулась. Гарри был очень рад, что Дафна села рядом с ним. Из всех его друзей только она не смотрела на него с жалостью и аккуратно заслоняла собой Трейси, которая время от времени бросала на него грустный взгляд.

К сожалению, она ничего не могла поделать с взглядами Терри и Невилла, но это был один из лучших вариантов.

К тому времени, как они добрались до Хогсмида, где их ждал "Хогвартс-экспресс" с клубами дыма впереди, печальные и жалостливые взгляды по большей части прекратились. Он знал, что им, вероятно, было любопытно, как он может помнить смерть, поскольку они, скорее всего, считали, что он был слишком маленьким, чтобы помнить смерть своих родителей. Они могут продолжать так думать. Он не скажет им, что может видеть Фестралов, потому что на самом деле помнил смерть своих родителей.

Группа из девяти человек двинулась вместе с потоком студентов и вошла в золото-алую паровую машину. Только когда они начали искать свободное купе, Ханна обратила внимание на проблему.

- Кто с кем будет сидеть? Мы не можем все сидеть в одном купе. Нам не хватит места.

- Не волнуйся об этом, - уверенно ответил Гарри, - я думал, что это будет проблемой, поэтому я немного прочитал заклинания и нашел заклинание, которое поможет нам.

Все обменялись любопытными взглядами, все они задавались одним и тем же вопросом. Когда именно Гарри нашел это заклинание? Что же это за заклинание? И, конечно, что делает это таинственное заклинание и как оно поможет им поместиться в одном отсеке? Было девять человек, а в купе могли поместиться не более шести. Они могли бы втиснуть восемь человек, так как они были первокурсниками и довольно маленькими по сравнению со старшими учениками, но это было бы тесновато, и один из них был бы оставлен за бортом.

Они выяснили, что именно делает заклинание, войдя в пустое купе. Дернув запястьем, палочка Гарри оказалась в его руке и он взмахнул ею. Он пробормотал заклинание себе под нос, слишком тихое, чтобы они могли расслышать его за шумом болтовни и смеха других студентов.

То, что произошло дальше, потрясло группу. Маленькое купе начало расширяться. Пол, потолок и стены становились все шире и выше. Окно в другом конце купе, две скамьи, прикрепленные ниже к полу, и ниша для сундуков наверху - все это начало растягиваться, как резиновая лента, когда ее натягивали, чтобы соответствовать новым пропорциям комнаты. К тому времени, как купе закончило расширяться, оно выглядело достаточно большим, чтобы вместить десять человек.

- Ух ты, - пробормотала Ханна с благоговением, широко раскрыв глаза.

- Что это было за заклинание? - спросил любопытный Терри. Остальные оживились от его вопроса и посмотрели на Гарри. Блейз, Дафна и Гермиона, казалось, особенно заинтересовались его ответом.

- Заклинание Незримого расширения, или Дилато, - это заклинание, которое заставляет замкнутое пространство расширяться пропорционально количеству магии, использованной в заклинание, - объяснил Гарри, рассеянно используя свою палочку, чтобы наколдовать небольшую тряпку, чтобы вытереть пот со лба. Это заклинание оказалось сложнее, чем он думал. Даже после использования движений палочки и заклинания это потребовало больше усилий, чем любые другие заклинания, которые он использовал до сих пор. С другой стороны, до сих пор он пробовал это заклинание только на маленькой коробке из-под обуви.

- Это такое классное заклинание, - как и в большинстве случаев, Трейси, казалось, была единственной, кто мог говорить после того, как увидел впечатляющую демонстрацию магии Гарри.

- Почему я никогда раньше не слышала об этом заклинании? - спросила вечно любопытная и любознательная Гермиона.

- Потому что его нет ни в одной из твоих хогвартских книг заклинаний, - сообщил ей Гарри, - я нашел его в книге под названием "Заклинания для сильных магов", - Он пожал плечами, - это была одна из книг, которые я купил во время моего последнего визита в Косой переулок летом. А теперь, когда с вопросами покончено, мы могли бы присесть, пока люди не начали жаловаться на то, что мы мешаем их проходу.

Эти слова вывели всех из оцепенения, и группа вошла в недавно расширенное купе. Дафна села рядом с окном, а Гарри, который правильно предположил, что она хочет быть изолированной от всех остальных из-за того, что ей не комфортно с ними, сел рядом с ней.

Трейси сидела в другом конце купе, напротив Дафны, прислонившись к стене, в то время как Невилл сидел рядом с ней. Слизеринка одарила мальчика своей обычной яркой улыбкой, получив от Невилла несколько менее уверенную. Мальчик, возможно, обретает уверенность, но он все еще не совсем привык нарушать давние гриффиндорские традиции, будучи таким дружелюбным со слизеринцем.

Блейз оказался рядом с Невиллом и, в свою очередь, сел рядом с Гермионой, которая была ближе всех к двери. Лохматая брюнетка неуверенно посмотрела на темнокожего слизеринца. Блейз посмотрел на нее сверху вниз и слегка кивнул в знак согласия, что, казалось, немного успокоило ее. По крайней мере, достаточно, чтобы она улыбнулась.

Лайза села рядом с Гарри. Девушка все еще с любопытством оглядывала увеличенное купе. Тем временем Ханна, Сьюзен и Терри сидели слева от нее, Ханна - рядом с Лайзой, Сьюзен - рядом с Ханной, а Терри - у двери купе. Гарри подумал, что все они представляют собой довольно интересное зрелище, и несколько студентов с широко раскрытыми глазами, которые заглядывали в купе, проходя мимо, по-видимому, подтверждали это.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1220744

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь