Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 86.

Вскоре наступило то утро, когда все ученики собирались домой на каникулы. Гарри, Гермиона и Невилл добрались до Большого зала, где они должны были позавтракать со своими друзьями перед посадкой в Хогвартс-экспресс.

Гарри собрал не так уж много вещей, чтобы вернуться домой; он планировал взять с собой только волшебные палочки и несколько несложных книг для чтения. Поскольку это будет первый раз с тех пор, как они с Лизой виделись за несколько месяцев, он решил, что будет проводить большую часть своего времени с ней, поэтому ему не нужно было много брать с собой.

Сегодня они сидели за столом Хаффлпаффа. Как всегда, Невилл сидел слева от Гарри, Сьюзен - справа, а Лайза - рядом с рыжеволосым хаффлпаффцем. С другой стороны Ханна сидела прямо напротив Сьюзен, Гермиона - слева от нее, а Терри - справа, замыкая группу из семи человек.

Разговоры текли вокруг них. Большой зал казался заполненным до отказа, что случалось только в начале года и на праздниках. Гарри видел, что многие студенты разговаривают, и хотя он не мог их всех слышать, ему удалось правильно предположить, что они обсуждают то, что они будут делать на каникулах, почти так же, как группа, с которой он сидел.

Он вернулся к еде, откусил кусочек яичницы и вздохнул. Хотя большая часть еды, приготовленной в Хогвартсе, была очень вкусной, особенно завтраки, которые состояли из французских тостов, бекона, колбасы, блинов и картофельных оладий, у него действительно не было никакого желания есть такую еду. С этим он мирился, потому что, в конце концов, это была очень незначительная проблема, и он хотел для начала достигнуть своей цели, прежде чем беспокоиться о том, что он ест на завтрак. Но теперь это было уже не так, и он планировал найти кухню, когда вернется, чтобы посмотреть, не удастся ли ему убедить повара приготовить большее разнообразие блюд, предпочтительно более здоровое питание.

Ближе к концу завтрака Альбус Дамблдор встал со своего места и подошел к преподавательскому столу. Студенты довольно быстро успокоились, многие задавались вопросом, что Дамблдор хотел сказать.

- У меня есть только несколько последних инструкций для всех тех, кто едет домой на каникулы. Когда вы закончите с едой, пожалуйста, пройдите в вестибюль, где мистер Филч начнет направлять вас к экипажам. Я надеюсь, что вы наслаждались пребыванием здесь, и счастливого вам Рождества и Нового года.

Вскоре после речи директора ученики встали и начали расходиться. Гарри вместе с друзьями направился в вестибюль. Там было очень многолюдно, и было сильно много толкотни, когда некоторые из старших учеников пытались пробиться сквозь толпу людей, как будто быстрее сесть в экипаж поможет им быстрее добраться домой. Каким-то образом Гарри и его друзьям удалось не разлучиться.

- Гарри!

Услышав свое имя, Гарри вместе с остальными обернулся и увидел, что Трейси Дэвис, Блейз Забини и Дафна Гринграсс направляются к ним. Они осторожно пробирались через несколько групп, используя свои небольшие размеры в своих интересах, чтобы продолжать двигаться ближе к нему.

- Привет! - радостно поздоровалась Трейси, когда она и двое других остановились перед ними. Гарри заметил, что сейчас она выглядит гораздо счастливее, чем несколько дней назад, возможно, даже счастливее, чем в начале учебного года. Слева от нее стоял Блейз, который выглядел так же, как и всегда, спокойный и по большей части молчаливый.

Стоический мальчик кивнул ему, на что Гарри ответил немного рассеянным кивком. Его глаза

немного мелькнули, прежде чем сфокусироваться на последнем члене их группы.

Дафна выглядела намного лучше, чем когда он видел ее в последний раз. Конечно, "лучше" - понятие весьма относительное. Она все еще выглядела измученной. Гарри видел небольшие мешки под ее глазами, хотя она и пыталась скрыть их с помощью хорошо выработанного обаяния. Тем не менее, хотя она явно все еще страдала от истощения, она выглядела лучше. В ее глазах больше не было того затравленного выражения, которое было до их столкновения, и ее лицо не казалось ледяным, холодным и неумолимым. Теперь она казалась мягче, теплее.

Завершив свое предварительное наблюдение, Гарри улыбнулся всем троим, прежде чем они успели заметить его пристальный взгляд.

- Доброе утро, Трейс, и Блейз, Дафна, - поприветствовал он, наклонив голову, - с нетерпением ждете возвращения домой на каникулы?

- Могу поспорить, что да! - это было буйное заявление Трейси. Гарри был совершенно уверен, что ее волнение связано не столько с возвращением домой на Рождество, сколько с ее белокурой подругой. Ее счастье было доказательством того, что они помирились и что Дафна идет на поправку.

- Интересно, что ее так взволновало, - прошептала Ханна на ухо Лайзе, когда группа, теперь состоящая из девяти человек, продолжала двигаться вперед, - я имею в виду, что всего несколько дней назад она выглядела очень подавленной. Теперь она выглядит так, будто может взять на себя весь мир.

- Кто знает, - ответила Лайза.

Гарри покачал головой, когда они заговорили. Другие его друзья тоже казались немного озадаченными странным изменением отношения Трейси.

Что ж, он не будет тем, кто им что-то скажет. Что бы ни случилось между Трейси и Дафной, это их личное дело.

С тремя слизеринцами на буксире Гарри и остальные вышли из Хогвартса и спустились по узкой тропинке к экипажам.

- Это Рождество будет совершенно потрясающим, - сказала Трейси, когда они спускались по небольшой наклонной грунтовой дорожке. Экипажи стояли ближе к воротам, отделявшим Хогвартс от Хогсмида, - я думаю, что наконец-то измотала своих родителей настолько, что они купят мне новую метлу. Моя старая метла хорошая и все такое, но она такая, знаете ли, старая. Я сомневаюсь, что получу "Нимбус 2000" или что-то в этом роде, но я, по крайней мере, надеюсь получить "1700".

- Это все равно довольно дорогая метла, - заметил Терри, - разве "Нимбус-1700" не продается за 2500 галеонов? Я даже не думаю, что все подарки в сумме, которые я получу, будут равны этому.

- Да, но мои родители, вероятно, живут лучше, чем твои, - начала Трейси, прежде чем поняла, как оскорбительно прозвучали ее слова. Она быстро начала отступать, - я имею в виду, что мои родители довольно успешны и зарабатывают много денег. Конечно, я не знаю, сколько зарабатывают твои родители, так что, возможно, они богаче моих.

- Ты всегда должна совать свой нос куда-то, Трейси? - спросила Дафна все еще холодным тоном, но уже не таким плохим, как раньше. Если бы существовала температура, которую можно было бы использовать для описания ее тона, Гарри сказал бы, что он был теплым, хотя добавленный сарказм затруднял определение. Тем не менее, сам факт того, что она сейчас говорила, мог означать только то, что она начала теплеть к Гарри и всем остальным. По крайней мере, он на это надеялся.

Мягкий взгляд, который послала Трейси, был испорчен ее надутой губкой.

- Значит, она часто этим занимается? - неуверенно спросила Ханна. Она, казалось, немного настороженно относилась к Дафне, но Гарри не мог винить ее, учитывая, как чистокровная слизеринка вела себя раньше.

- Она всегда была такой, сколько я себя помню, - сухо сказала Дафна, полностью игнорируя обиженный взгляд подруги, - я думаю, она унаследовала это от отца. У него довольно дурная привычка говорить глупости в присутствии жены и попадать за это в неприятности.

- Раскрывать дурные привычки так нехорошо, Дафна, - пробормотала Трейси с легким сердитым взглядом, негодующе надув щеки. Дафна просто смотрела на свою подругу-брюнетку пустым взглядом, хотя Гарри показалось, что он заметил намек на дразнящую теплоту в ее глазах.

- Это может быть генетическим, - прокомментировал Гарри, заставляя всех обратить взоры на его.

- Генетическим? - спросила Сьюзен, заинтересовавшись незнакомым термином.

- Это означает наследственность, - начала Гермиона, прежде чем Гарри успел начать объяснять, - это черта, которая передается от родителей к детям. Хорошим примером может служить цвет глаз или волос человека. Обычно вы не увидите ребенка со светлыми волосами, если у обоих родителей были каштановые волосы, или голубые глаза, если ни у одного из родителей не было голубых глаз. Некоторые люди даже думают, что определенные черты личности передаются через генетику, хотя это еще не доказано.

Дафна хмуро посмотрела на магглорожденную ведьму, прежде чем наклонилась, чтобы прошептать Трейси на ухо.

- Она всегда так делает?

- Иногда, - ответила Трейси. Дафна почти беззвучно хмыкнула.

- Это немного раздражает.

- Ты привыкнешь, - улыбнулась подруга Дафны, - по крайней мере, она умна. Мы могли бы выбрать людей и похуже, - она помолчала, потом добавила: - и Гарри говорит такую же чушь, если не больше, чем Гермиона.

Дафна поймала взгляд Гарри. Он наклонил голову на мгновение, затем улыбнулся ей, заставив белокурую чистокровку слегка неуверенно улыбнуться в ответ. Это продолжалось на ее лице всего секунду, но не настолько долго, чтобы кто-то, кроме Гарри, заметил.

- Да, - тихо сказала она, - наверное, ты права.

Вскоре они добрались до экипажей, и Гарри обнаружил, что смотрит на то, что, возможно, было самыми странными существами, которых он когда-либо видел: пара странных крылатых лошадей, их копыта легко стучали по земле, их кожа была коричневой и грубой. У них было скелетообразное тело, которое делало их похожими на анорексиков, как будто они не ели месяцами. Из спины торчали большие крылья, в данный момент сложенные. Если бы Гарри пришлось гадать, он бы сказал, что у них размах крыльев не меньше десяти футов. Их лица не были похожи на лошадиные, они казались рептильными по своей природе.

Любопытство одолело его, Гарри изменил направление и направился к существам. Что это за странные лошади? Ничего толком не изучив о магических существах, Гарри не имел ни малейшего представления о том, что это такое.

Казалось, они почувствовали его присутствие, когда он приблизился. Тот конь, что был ближе всех к нему, повернул голову и посмотрел на него странно спокойными глазами. Гарри медленно поднял руку над мордой крылатого коня, давая ему понять, что он не представляет угрозы. Он подтолкнул его руку, давая Гарри понять, что он может погладить его. Он медленно провел рукой по шершавой коже. Это определенно не было похоже на поглаживание лошади, размышлял он.

- Что ты делаешь, Поттер?

http://tl.rulate.ru/book/47019/1220743

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь