Готовый перевод The Evil King and Medical Goddess Wife: Whose Hand Covers the World / Гениальная жена: божественная целительница: Глава 70. Окоченение

       Если бы не разговор с Чжао Ши, Цянь Сюэ даже не стала бы смотреть на эти книги. Пересмотр отношений между отцом и матерью, заставил Цянь Сюэ посмотреть на вещи шире.

       Дежурившая служанка уже крепко спала, тихое сопение было тому подтверждение. Окно было полуоткрыто и вечерний прохладный ветерок, приятно ласкал лицо. Снаружи стояла глубокая ночь, среди торжественной тишины бесчисленные звёзды говорили о далёком, полном таинственности мире небес. Взяв первую книгу из стопки, девушка принялась машинально листать страницы. Постепенно разум девушки успокоился, переживания за день исчезли и вдруг ее осенило. Держа в руках книгу, девушка возбужденно встала и нервно перечитала еще раз.

«Окоченение?»

 

        Самым опасный яд изготавливают из секрета сороконожки, и более чем сорока трав, таких как трава поверженного духа, трава несчастья и других. Яд бесцветен и безвкусен, а его действие медленное и сильное. Попадая в организм яд тут же начинает действовать, медленно поражая жертву. Постепенно концентрация яда увеличивается и начинает поражать все органы, голос меняется до неузнаваемости, тело сводит судороги из-за чего человек становится похожим на безумца. Таковы первые симптомы отравления, спустя три луны наступает стадия окоченения конечностей.

    Окоченение очень похоже на дистрофию моторно-двигательного аппарата, этот диагноз Цянь Сюэ поставила благородной супруге Цинь. Отложив книгу, девушка медленно закрыла глаза, не в силах справится с волнением.

    «Что за день! Я спасена, я действительно почти спасена.»

    В современном мире есть еще похожее аутоиммунное заболевание - синдром мышечной скованности.

  Синдром мышечной скованности— крайне редкий неврологический синдром неясной этиологии, при котором у пациента нарастает общая скованность мышц (повышение мышечного тонуса, болезненные спазмы).

       К сожалению, лекарства от этой болезни нет, однако можно купировать состояние, и пациенты переходят в стадию ремиссии.

         Хотя диагноз супруги Цинь сложно определить без анализов, и нельзя гарантировано сказать, что это синдром мышечной дистрофии новые знания о яде помогут пролить свет на сие непростое дело. Теперь есть поле для маневра,  даже если получится нейтрализовать яд, нанесенный ущерб велик, просто так за день не справиться.

     Поскольку о сне не могло быть и речи Цянь Сюэ оделась и схватив книги, пошла в кабинет и в течении всей ночи в комнате горел свет.

       Едва ночь стала отступать, Цянь Сюэ пешком отправилась к поместью ван Ли. Еще слишком рано чтобы будить извозчика, который обычно отвозил ее к поместью, да и после бессонной ночи лучшим способом взбодриться была прогулка по прохладной улице.

       Цянь Сюэ была на месте с первыми лучами утреннего солнца. После часовой прогулки девушка привела мыли в порядок и с удивление поняла, что у нее появилось еще больше вопросов. Например, могли кто из лекарей раньше подумать о ядах и дать противоядия. Возможно, в выписанных ранее рецептах были компоненты , которые могли иметь эффект и подавить какую-то часть яда. Иначе как бы смогла благородная супруга так много лет прожить после отравления. По мнению девушки, одной из причин, почему супруга Цинь не смогла поправиться, заключалась в том, что возможно предыдущие лекари не читали книгу, которую ей дал отец. Смешно сказать, но книга была романом , а не медицинским трактатом. Как и говорил ранее Министр Гу, все известные лекари были приглашены во дворец для лечения супруги, вряд ли они увлекались романами. Ведь в основном такие книги читали дворяне не работавшие и дня в своей богатой жизни.

           К тому же у лекарей не было такого близкого доступа к телу благородной супруги, единственное что они могли - это прощупать пульс.

          Женщин-лекарей тоже не было, а с лечением в гареме помогали служанки и евнухи, которые также не обучались медицине. Именно из-за отсутствия женщин врачей многие девушки тяжело умирали от самых простых болезней, так как существовали серьезные ограничения между контактами мужчин и женщин.

 Из этих мыслей ее вырвал строгий голос.

- Как смеет барышня Гу быть такой невежливой при встрече с его высочеством?

             Цянь Сюэ ошеломленно остановилась и повернулась на источник звука. Перед ней предстала красивая лакированная повозка, из окна которой на нее смотрели черные холодные глаза. Мужчина в белоснежных одеждах величественно восседал в повозке и смотрел прямо на нее.

         Цянь Сюэ так и стояла словно потерянная, наконец прядя в себя она осмотрелась и заметила, что стоит перед парадными воротами поместья Ли.

         Посмотрев еще раз на ван Ли, Цянь Сюэ вспомнила страдания своих служанок, и волна ненависти снова накрыла ее. Ей хотелось набросится на этого мерзкого человека и надавать ему хороших тумаков. Не контролируя себя, девушка сжала кулаки и нахмурилась.

        Евнух Шао стоявший рядом, отчетливо видел с какой яростью смотрела барышня Гу на его господина. Вспотев от страха, он тут же метнулся к ней и тихо подсказал:

- Быстро поприветствуйте его высочество, вы что совсем жизнью не дорожите? Если продолжите вести себя так, то ни семья, ни даже момо Шэнь не сможет спасти вас.

«Сестрица Шэнь, не вини меня, я прикладываю все силы чтобы спасти эту неразумную, но она сама нарывается»

         Сделав пару глубоких вдохов, чтобы подавить гнев. «Это древняя эпоха, тут другие люди, человеческая жизнь нечего не стоит – забудь о равенстве твердил голос в голове»

    - Благодарю небеса за встречу с великим ван Ли. – пробормотала девушка, а затем развернулась и быстро прошла в поместье.

   - Как вы смеете!- больше встревоженно, чем гневно прокричал евнух Шао и искоса посмотрел на лицо хозяина.

Однако, к его удивлению ван Ли, бросил нечего не выражающий взгляд на удаляющуюся спину девушки и задернул шторку окна.

       Евнух Шао был ошеломлен, Его Высочество, казалось ......, был сегодня в хорошем настроении, почему он не рассердился, когда его явно проигнорировали.

 

    Двор Наньшань.

      Когда Цянь Сюэ зашла во двор  благородной супруги она столкнулась с момо Шэнь, несущую поднос с едой для хозяйки.

- Барышня Гу, вы так рано сегодня пришли, что-то случилось.- озадаченно спросила момо Шэнь.

    Девушка смутилась, но твёрдым голосом ответила:

- Прошу прощения, я знаю, что это невежливо приходить так рано, но болезнь благородной супруги не терпит отлагательств.

         Такое поведение немного испугало и обрадовало женщину, казалось, барышня Гу что-то поняла и той натерпелось приступить к действию.

    Передав поднос служанке, момо Шэнь с готовностью ответила:

- Чем нуби может помочь барышне Гу?

  - Мне нужны все рецепты, которые выписали лекари, лечившие благородную супругу до меня.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/46991/1390796

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь