Готовый перевод The Evil King and Medical Goddess Wife: Whose Hand Covers the World / Гениальная жена: божественная целительница: Глава 48. Чрезвычайно раздражающая

Цянь Сюэ и Жун Цю продолжали разговаривать довольно долгое время, Юй Лянь и Юй Цуй уже полностью насытившись бросали на них только удивленные взгляды.

- Брат Жун Цю, можешь ли ты показать мне некоторые приемы с использованием внутренней силы?

Цянь Сюэ была очень взволнована, внимательно наблюдая за юношей стараясь не пропустить ни единого слова.

- Разумеется, могу! Жун Цю сделал паузу и продолжил:

- Но я не могу показать прямо тут. Цянь Сюэ, если человек знающий болевые искусства демонстрирует их так открыто, то люди начинают бояться и это может вызвать много хлопот.

Девушка кивнула:

- Я понимаю.

Жун Цю похлопал ее по плечу:

- Ну, не расстраивайся, я рад что ты понимаешь.

Цянь Сюэ хлопнула юношу по плечу в ответ:

- Что ж, да здравствует взаимопонимание…

- ...! Юй Лянь и Юй Цуй от наблюдаемой картины не могли даже слова вымолвить.

- Раз ты не можешь показать тут, где же это возможно? Спросила Цянь Сюэ.

Жун Цю на некоторое время задумался:

- Если тебе все еще интересно и ты правда готова выучить несколько приемов, то это возможно сделать в моем поместье.

Там живут дядя с тетей и мой слуга, все хорошие люди, которым можно доверять. Помимо сада с лекарственными травами у меня есть небольшая площадка для тренировок .Я лично ее построил, она просто великолепна.

А это хорошая идея, а где находится твой дом?

- Неподалеку отсюда, мы можем нанять экипаж и тогда прибудем в течение получаса. Добродушно ответил юноша.

Юй Цуй прошептала на ухо Цянь Сюэ:

- Госпожа, вы же хотели спросить про болезнь наложницы Цинь…

 Однако Цянь Сюэ будто не слышала ее напоминания.

- Я же знала, что тут так дорого, почему же ты меня не остановила. Теперь брату Чжоу придется выложить приличную сумму. Жалко оставлять столько пищи впустую.

Жун Цю улыбнулся с тожественным тоном сказал:

- Ай, не переживай. Я думаю взять несколько блюд домой и угостить дядю и тетю, а остальное возьми ты, ночью перекусишь.

Юй Цуй тут же встрепенулась словно вспомнила:

- Госпожа, ваша матушка велела вам вернуться до заката.

Цянь Сюэ не глядя на нее кивнула:

- Да-да, ты права, захвати для матушки несколько блюд и передай ей.

- Госпожа, служанка имела в виду не совсем это, я хотела сказать…Тут же бросилась объяснять Юй Цуй, но ее уже никто не слушал.

Расплатившись с официантом Жун Цю вышел искать экипаж. Вскоре все четверо вышли из здания и уселись в широкую карету, запряженную двумя лошадьми. Кучер взмахнул хлыстом и карета двинулась в сторону севера, оставляя за собой облако пыли.

Стоило карте покинуть пределы видимости, как из-за колонны вышла фигура в черном. Он чуть дернул головой и в ту же минуту появился еще один мужчина и кивнул в ответ. Получив приказ, вторая фигура помчалась в город, а мужчина в черном сел на коня и помчался вслед за каретой.

Поместье Принца Ли

Гун Лин Фэн только возвращался из дворца, он  был одет в темно - пурпурный придворный наряд, волосы аккуртно уложены и заколоты небольшой короной.

Хотя он не мог скрыть своей раздраженности, он все еще оставался придворным чиновником, поэтому целый день старался сдерживать свое настроение во время работы как мог.

В сопровождении слуги Шао и юноши Цзюнь Аня он сразу же, не переодеваясь, направился в сторону кабинета.

Стоило Принцу Ли вернуться домой, как все в поместье словно впали в оцепенение, казалось, даже ветер перестал дуть, воцарилась гнетущая тишина, и виной всему было мрачное лицо хозяина.

В поместье, вообще, редко кто-либо улыбался, особенно хозяин. Он не казался сердитым, но его лицо всегда выражало решительность и какую-то жесткость и сегодняшний день не стал исключением. Однако его мрачное лицо сегодня было особенно хмурым, поэтому каждый в поместье старался не сталкиваться с ним.

Войдя в кабинет, принц Ли безэмоциональным голосом приказал:

- Принесите книгу налоговых сборов западных земель.

Стоило ему сесть за стол, как в комнате мгновенно похолодало, он выглядел словно собирался вступить в спор с непримиримым врагом.

Слуга по имени Шао, маленький и худощавый старик принес несколько книг и почтительно положил их на стол перед принцем Ли.

Пока он нес книги в голове у него промелькнула мысль «Интересно сколько на этот раз пострадает чиновников»

В год избрания префекта было потрачено сто тысяч серебряных монет, на что было потрачено всем было известно, вполне обычное дело. Император понимал, что поймать за руку кого-либо будет сложно, поэтому периодически такие дела проходили сквозь пальцы. Когда Император хотел предупредить двор он посылал какого-нибудь чиновника разобраться, если хотел, чтобы что-то было исправлено, он направлял министра. Однако если он давал задание Принцу Ли, значит император был в гневе и хотел, чтобы летели головы.

Все понимали, что министра можно было уговорить или на худой конец подкупить, однако если за дело брался Принц Ли значит все закончится плачевно для проворовавшегося.

Принц Ли был подобен судье во дворце Ямы*- жестокий и беспощадный.

(Пп – Яма согласно индийской мифологии один из повелителей нижнего царства. Праведные, благочестивые люди видят Яму в образе Царя дхармы, а безнравственные — в таком ужасном обличье, что кричат от страха, увидев его. Яма внушает ужас грешникам, а праведникам дарует радость.)

Лин Фэн просмотрел несколько страниц и у него на устах заиграла кровожадная улыбка. Пролистав несколько страниц, он осторожно взял чашку чая и немного отпил, а затем словно вторя своим мыслям он ухмыльнулся.

 Эти улыбки вызывали лишь чувство страха, словно коса смерти уже замахнулась над головой.

Цзюнь Ань вышел из кабинета, остановился у двери и увидел приближающуюся экономку, та бодро шагала на встречу. Сделав несколько глубоких вдохов, он тихо сказал:

 - Сегодня хозяин занят важным делом, если не срочно, лучше его не беспокоить.

Служанка боязливо кивнула:

- Хорошо, спасибо, господин Цзюнь.

Цзюнь Ань выпрямился и встал на стражу двери изображая самого преданного бога дверей.

Через некоторое время во двор вбежал мужчина в черном, это был слуга отвечавший за наблюдение Цянь Сюэ.

 - Я пришел доложить информацию согласно приказу господина.

Цзюнь Ань колебался. Приказ о наблюдении действительно был отдан хозяином, однако сейчас господин занимается важным делом, следует ли его сейчас беспокоить.

Из-за двери послышался холодный голос:

- Войди

- Да, господин. Мужчина в черном толкнул дверь и почтительно вошел в кабинет.

- Докладываю Его Высочеству, Мисс Гу и Господин Чжоу пообедали в Джушане, затем наняли карету и отправились домой к господину Чжоу.

 Лин Фэн внимательно просматривал листы из бухгалтерской книги и через несколько строк делал какие-то пометки.

- О чем они говорили?

- Отвечаю господину, они обсуждали боевые искусства и внутреннюю силу. Отрапортовал слуга.

- О чем еще?  Тон Лин Фэна был немного нетерпеливым, а в холодном голосе была угрожающая нотка.

Мужчина в черном тут же затрясся и поспешно стал вспоминать, а затем отрицательно покачал головой.

- Господин, больше они не о чем не говорили.

 Оторвав взгляд от бумаг, Лин Фэн наконец посмотрел на слугу:

- Они не говорили о состоянии Наложницы Цинь?

Мужчина вздрогнул:

- Отвечаю господину, нет, никто из них не упоминал о состоянии наложницы.

 — Это невозможно! После слов он с силой хлопнул ладонью по столу, и тут же на гладкой поверхности образовалась вмятина.

Дедушка Шао тихонько огорчился про себя

«Ай, этот стол такой дорогой, похоже придется снова менять мебель».

Мужчина упал на колени.

- Господин, смирите свой гнев, они действительно не упоминали о наложнице.

Лин Фэн отбросил в сторону несколько бумаг:

- Что за абсурд, разве они не собирались обсуждать состояние моей матери! Затем разозлившись еще больше он спросил:

- Зачем они направились домой к Чжоу Жун Цю?

Мужчина дрожал всем телом и тихо, почти плача ответил:

- Они собирались попробовать несколько боевых трюков.

- Что такого они решили там потренировать?!

Лин Фэн начинал закипать, он хотел сорваться и всей своей мощью обрушиться на эту девчонку, заставить ее наконец, заняться лечением матери.

«Черт возьми, эта девчонка раздражает!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/46991/1252164

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Судя по названию новеллы главным героем будет принц, а жаль доктор был бы лучше))
Развернуть
#
SPOILER Читайте на свой страх и риск




Иногда названия действительно не помогают скрыть интригу)
Развернуть
#
При переводе обратите внимание, пожалуйста, на обособление деепричастных оборотов, на сложно-сочиненные и сложно-подчиненные предложения. Знаки препинания (запятая) в них очень важны.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь