Готовый перевод The Evil King and Medical Goddess Wife: Whose Hand Covers the World / Гениальная жена: божественная целительница: Глава 24. Изменить мнение

Стояла тихая осенняя погода, карета медленно остановилась у парадных ворот поместья Гу. Снаружи не было еще и полудня, но по ощущениям Цянь Сюэ прошла целая вечность с тех пор, как утром она покинула дом.

Не успела она выйти из кареты, как услышала взволнованно плаксивый голос.

- Доченька, моя самая красивая и прекрасная доченька…

Это была ее мать Чжао Ши. Все говорили, что единственная дочь генерала Чжао Юань Чжэня была абсолютно глупой. Но за пару дней общения с ней, Цянь Сюэ чувствовала, что это не совсем так. Она не глупая, скорее у нее такой своеобразный характер и взгляд на мир.

Каждый раз, когда она видит эту пухленькую женщину с детским взглядом, ее сердце наполнялось трогательным теплом.

Цянь Сюэ казалось, что она провела неделю поместье Принца Ли, впрочем, Чжао Ши тоже так показалось. Она прождала ее возле входа с раннего утра, нервно прохаживаясь и дергаясь от каждого звука. Стоило ей увидеть знакомый символ на карете, как она опрометью кинулась к экипажу.

- Матушка, не волнуйтесь со мной все в порядке.

Цянь Сюэ не успела ступить на первую ступеньку возле ворот, как тут же была заключена в теплые объятия матери.

 Чжао Ши из-за сильного стресса вся дрожала, лицом выдавая почти истерику. Держа дочь в объятия, она начала похлопывать ее по спине правой рукой.

-Милая моя, не бойся, у нас есть твой дедушка. Он защитит тебя.

Она видимо, хотела подбодрить этими словами дочь, но было похоже, что говорить она их скорее себе.

Цянь Сюэ не знала заплакать ей или рассмеяться от действий своей простодушной матери. Она нежно приобняла спину женщины и начала спокойно ее поглаживать.

Благодаря Цянь Сюэ, мать начала постепенно успокаиваться. Дыхание стало приходить в норму.

В этот момент к ним поспешно подбежала служанка, быстро поздоровавшись с ними сказала

- Старшая Юная Мисс, Мадам просит вас явиться к ней.

Цянь Сюэ слегка отстранилась от Чжао Ши.

 - Старая Мадам действительно хорошо осведомлена о происходящем в доме. Матушка, возвращайтесь спокойно домой. Мне нужно переговорить с бабушкой.

- Нет, я тоже пойду. Поспешно ответила Чжао Ши.

Цянь Сюэ покачала головой и твердо сказала:

- Матушка, послушайте меня, возвращайтесь во Двор Цветущих Пионов и дождитесь меня там.

Чжао Ши обиженно на нее посмотрела и тихо склонив голову наконец пробормотала

- Хорошо.

Идя в сторону своего двора Чжао Ши каждые несколько шагов оборачивалась и с тревогой смотрела на дочь.

Приближаясь ко Двору Цветущих Пионов, Чжао Ши внезапно что-то вспомнила и хлопнула себя по бедру.

-О нет, я совершила ошибку, я должна была дать наставление Сюэ'эр. Я снова забыла приказ отца, он, вероятно, очень разозлится, я должна написать ему извинения как можно скорее.

Приподняв край платья, она побежала в свою комнату.

Двор Тысячей Нитей (двор бабушки).

Не успела она вернуться в поместье Гу, как ее вызвала старая лиса, не то, чтобы она не ожидала этого, но подавить раздражение было сложно.

Проходя по переднему двору, служанки почтительно приветствовали ее, девушка слабо кивнула и спокойно зашла в гостиный зал.

Старая Мадам Гу ждала в нервном напряжении.

Но в отличие от беспокойства Чжао Ши о безопасности Цянь Сюэ, Старая Мадам Гу переживала за репутацию семьи. Оскорбление Принца Ли в их поместье определенно может нанести урон репутации, естественно это касалось всей семьи Гу.

- Эта Старшая дочь приветствует Мадам и желает долгих лет жизни.

Цянь Сюэ почтительно поклонилась следуя церемониальному этикету.

Старушка Чжэн Ши была одета в бледно-голубую короткую накидку с шелковыми цветами и косыми лацканами, из-под которой была видна длинная синяя юбка. На плечах была накинута парчовая шаль.

Ее вид создавал ощущение спокойствия и благородства. Но все это было лишь образ. Под маской доброты и справедливости, внутри нее скрывалась жестокость и проницательность. Ее сын не унаследовал и половины ее острого взгляда.

- Подойди дитя, посиди с бабушкой. Она указала пальцем на стул неподалеку.

Такая просьба могла расцениваться как проявление глубокой любви между бабушкой и внучкой.

- Спасибо, Мадам.

Цянь Сюэ спокойно двинулся вперед. Она села на резной стул, кивнула и приподняла брови. Ее манеры были элегантными, она была очень кроткой и покладистой.

Чжэн Ши удовлетворенно покачала головой.

- Расскажи бабушке как все прошло, смог ли простить тебя Принц Ли?

Она не смогла скрыть любопытство и подозрительность в голосе.

Цянь Сюэ опустила глаза и про себя усмехнулась. Госпожа Гу действительно чувствует откуда дует ветер. (умеет подстроиться под обстоятельства) Вчера она сопровождала министра Гу на разыгранном судебном процессе, а сегодня видя, что она цела и невредима, проявила к ней доброту и заботу. Цянь Сюэ была уверена, что, если бы Принц Ли действительно начал расследование с последующим наказанием, старая Мадам первая отреклась бы от нее.

Если вдуматься, то можно понять, почему старая Мадам умеет лавировать между поощрением и наказанием. В семье Гу семь или восемь невесток, очевидно старушка всегда должна быть бдительна сохраняя спокойствие в доме. Было бы удивительно если бы Мадам смогла полюбить слабовольную и глупенькую Чжао Ши. Если Мадам будет покровительствовать и потворствовать таким людям как ее мать, будет очень сложно удержать власть в доме.

- Отвечая на вопрос Мадам Гу, Принц Ли не сказал, прощает он меня или нет.

Лицо старой Мадам изменилось в одно мгновение. Цянь Сюэ не стала выдумывать, а открыто призналась.

 Во время моего посещения поместья Ли, я пообещала заняться лечением Наложницы Цинь. Пока я буду заниматься лечением, мне не грозит наказание от Принца Ли.  

Чжэн Ши на мгновение ошеломлённо уставилась на нее.

- Вылечить Наложницу Цинь? Как? Ты умеешь лечить?

Цянь Сюэ ответила:

-Да, я знакома с некоторыми медицинскими практиками. В том году в приданом моей матери была старинная медицинская книга, но из-за ее плачевного состояния, она не была включена в список приданого. Я ее прочла и обнаружила описание болезни, которое очень похоже на болезнь Наложницы Цинь. Я попробовала некоторые техники из книги на Госпоже Цинь. Я не ожидала таких быстрых улучшений.

Лицо Чжэн Ши было полно шока.

- Болезнь Наложницы Цинь- безумие, которое никто из великих докторов не смог излечить. Ты сможешь ее вылечить?

Шок старушки был понятен, ранее Цянь Сюэ никогда не проявляла никаких медицинских талантов. Она всегда была только высокомерной выскочкой на пару со своей глупой матерью. Именно поэтому Чжэн Ши закрывала глаза на поведение наложницы Пэй и ее дочери.

- Да, надежда на исцеление есть.

Голос Чжэн Ши дрожал.

- Лечить Наложницу Цинь не шутка, над которой можно смеяться… это может быть…

Она не успела закончить как вдруг лицо сильно побледнело.

Цянь Сюэ вежливо спросила

- Старшая внучка знает о заботах и тревогах Мадам Гу. Почему бы мне не проверить Ваш пульс?

Чжэн Ши не ожидала, что Цянь Сюэ будет настолько уверена в себе. Она кивнула и посмотрела на служанку рядом. Служанка ушла и через несколько минут вернулась с маленькой подушечкой для измерения пульса.

Цянь Сюэ протянула руку и тонкими белыми пальцами проверила пульс старой Чжэн Ши.

Закончив, она подняла голову и спокойно, но серьезно сказала.

- Мадам мучается от головокружения, головной боли, напряжения в области шеи, быстрой утомляемости и учащенного сердцебиения?

Чжэн Ши была ошеломлена и растерянно кивнула.

- Да, это опасно?

Цянь Сюэ внимательно посмотрела на Мадам Гу:

- Судя только по пульсу, невозможно точно определить стадию заболевания. Мадам Гу, пожалуйста, подождите минуту, я попрошу Юй Лянь принести мою аптечку.

Чжэн Ши была в ужасе после ее слов, но больше напугал серьезный тон. В ее возрасте у нее была большая семья и большая ответственность. Она не хочет не может умереть так скоро.

 - Дитя…Цянь Сюэ…, я действительно больна? Это серьезно? Я умру? Почему наш семейный доктор нечего подобного не говорил? Он сказал, что жаркая погода и повышенная влажность вызвала моя состояние.

Цянь Сюэ ответила:

- Я подозреваю болезнь на ранней стадии, но мне еще нужно все проверить. Это не смертельно если вовремя подобрать подходящее лечение. Тем более люди едят слишком много злаковых, как можно быть совсем здоровым.

В это время Юй Лянь принесла аптечку, и доктор Цянь Сюэ воспользовалась своими самодельными медицинскими инструментами.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/46991/1133141

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь