Готовый перевод The Noble Girl Living in Deb / Благородная девушка погрязшая в долгах.: 2 глава. Унизительная встреча.Часть 2

Поэтому, даже когда перед ним стояла красавица Агнес, Бернард был спокоен.

Его коллега, Джибриль Ноай, собирался пригласить ее на танец.

Годовой доход и имущество Джибриля не сильно отличались от его.

И хотя Бернард говорил ему, что это бесполезная затея, он не слушал его.

Пока Джибриль насильно утаскивал девушку, Бернард направился к свите Агнес.

После долгого ожидания наконец кто-то окликнул его. Но это был слуга, получивший информацию о Бернарде и Джибриле. После того как сопровождающий закончил шептать что-то на ухо Агнес, она с презрением взглянула на них.

Бернард, увидев эти глаза, тут же развернулся и бросился вон из бального зала.

Почему на него так смотрит человек, с которым он только что познакомился!

Начиная с одиннадцати лет, он жил отдельно от родителей, в одиночестве в Имперском городе и прилагал все усилия, чтобы стать рыцарем.

В его жизни и в его происхождении не было ничего постыдного.

Он гордился тем, что он рыцарь.

Поэтому, когда на него смотрели такими глазами, он сразу вспоминал всю свою сжигающую ярость.

В таком состоянии он сразу же направился к себе домой и, не заходя в ванную, закрылся в своей комнате.

Его гнев, пылающий подобно пламени, так просто не утихал.

В течение следующего года, когда бы он ни выбирался в свет, он снова и снова слышал слухи об Агнес.

От одного из коллег он узнал, что ее отец, будучи премьер-министром, будет тщательно оценивать перспективы ее замужества.

«Как я и думал, выберет ли она себе мужа из гражданских чиновников, у которых есть перспективы на будущее...? Эй, Барнард, о чем ты вообще думаешь?»

«Мне-то откуда знать».

Счастливая дочь дворянина.

Для Бернарда она была воплощением того, с чем он никогда в жизни не будет иметь отношений.

По прошествии года он забыл о своей ярости. Даже в своей медвежьей простоте он испытывал радость и облегчение.

Но вот он встретил ее в весьма необычном месте.

Это случилось, когда Бернард патрулировал королевский дворцовый сад.

Второй принц пригласил большое количество девушек на грандиозное чаепитие.

На всякий случай многие рыцари были приставлены к нему в качестве телохранителей. Даже Бернарда, который обычно служил во внутреннем дворце, привлекли к работе.

Хотя это и называлось чаепитием, речь шла не о беседе за одним столом.

Это было масштабное светское мероприятие, больше похожее на вечеринку в саду.

Бернард обходил розовый сад, похожий на лабиринт.

В этот момент он услышал, как мужчина негромко крикнул.

– Агнес~, что ты за шалунья такая!

Мужчина и девушка, несущиеся наперегонки, заставили Бернарда цокнуть.

Предпочитая не сталкиваться с ними, он отошел подальше от голосов.

И все же за поворотом он столкнулся с девушкой.

Девушка, словно сахарное печенье, нежная, сладкая и красивая, прыгнула Бернарду на грудь.

– Кьяа!

– !?

Немедленно подхватив девушку, он поймал её готовую упасть на землю.

Заметив слабую дрожь в плече, он поспешно отпустил ее.

Бернард посмотрел на девушку, с которой только что столкнулся, и был поражен.

Шелковистые светлые волосы, голубые глаза, ясные, как драгоценный камень, и прозрачная белая фарфоровая кожа.

Агнес Ле Верж.

Прошел год, а от нее по-прежнему веяло невинным и чувственным ароматом, исходившим от ее тела.

Он смотрел на нее так, словно она действительно могла так сильно измениться за этот короткий срок.

Вместе с тем он чувствовал приближение катастрофы.

Она дышала ему в плечо.

По тому, как резко она вылетела из ниоткуда, и по ее неровному дыханию он понял, что до столкновения она бежала.

Он подумал, что, возможно, она была одной из участниц гонки между мужчинами и женщинами.

Глубоко вздохнул, думая о том, как скучно ей было в непопулярном розовом саду.

В это время Агнес, встретившись взглядом с глазами Бернарда, внезапно зажмурилась.

Это был тот же презрительный взгляд, что и в прошлом году.

Все тело Бернарда вспыхнуло от ярости, он вспомнил о своих бурных эмоциях.

Сделал шаг вперед, как бы говоря «выскажите свои претензии», а меч на его поясе издал звонкий звук.

Тут он спохватился. Дело было в том, что он находился на службе и не мог позволить своим личным чувствам влиять на него в данный момент.

Он быстро обуздал свой гнев.

Ее вины в этом не было.

Он убедил себя, что виновата окружающая ее обстановка, и, естественно, отстранился от ситуации.

Но тут произошло непредвиденное осложнение.

– Агне~с, где ты можешь быть~, маленький котенок~. – Услышав этот голос, стоявшая позади Агнес крепко вцепилась в куртку Бернарда и стала умолять его:

– Сэр рыцарь, пожалуйста, спасите меня!"

От этой немыслимой просьбы глаза Бернарда широко распахнулись.

http://tl.rulate.ru/book/46667/1115558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь