Готовый перевод 아가씨, 나의 주인공이 되어주세요 / Госпожа, Пожалуйста, Станьте Моей Героиней!: Глава 18

Клэр ничему не научилась из уроков, которые давала виконтесса. Сегодня утром, вместо того чтобы остаться рядом с подопечной, Бет стояла в стороне у ворот и ждала прибытия этой дамы. Спустя какое-то время прибыла знакомая карета, из которой вышел знакомый человек.

Виконтесса считала себя самым великодушным по отношению к людям низшего сословия, чем кто – либо другой, - добрым и справедливым человеком. Действительно, она была в высшей степени самовлюбленной личностью. Сейчас женщина выглядела бледнее обычного, и ее лицо казалось осунувшимся, как будто она все ночь размышляла о том, что произошло вчера, ни на миг не закрывая глаза. Бет позвала виконтессу, и когда та повернулась, посмотрев в ответ, девушка закусила губу и подошла к ней.

— В чем дело? - спросила виконтесса.

— Я не уверена, что такая простолюдинка, как я, должна говорить эти слова ...

— Говори, я даю тебе разрешение.

— Уважаемая мадам, в отличие от прежнего, ваше тело кажется нездоровым. Я беспокоюсь.

Как лепестки, трепещущие на ветру, теплый и нежный тон Бет, точно легкий бриз, сладко донесся до ушей виконтессы. Ее сердце также слегка дрогнуло из-за слова «беспокоюсь».

На самом деле, из-за слов, сказанных графиней вчера, она весь день нервничала и у нее был нервный срыв.

— Я плохо выгляжу?

— Д... Да.... Заботы никогда не отягощали лицо мадам, она всегда выглядела грациозно и с достоинством.... Что-то случилось сегодня? Неужели мадам притащила ваше больное тело ради нашей юной мисс?

Бет посмотрела на виконтессу с уважением, которое она изо всех сил старалась изобразить, хотя на самом деле, это чувство у нее полностью отсутствовало. Девушка проложила допытываться до женщины, прекрасно зная правду. Виконтесса, которая ничего не понимала, без всякой причины откашлялась и сказала:

— Это ... Это мой долг-учить вашу юную мисс. — Произнеся эти слова, благородная дама повернулась к особняку. — Когда меня впервые попросили учить юную мисс Клэр, я старалась научить ее манерам как можно лучше. Но ничего не получилось, и меня отвезли обратно в мое поместье. Разве ребенок виноват в том, что родился таким?

Чушь.

Она прекрасно понимала, что с самого начала у виконтессы не было никакого намерения должным образом обучать Клэр. Но когда она увидела, что эта женщина нашла для себя выход, Бет просто почувствовала благоговейный трепет.

— Но, похоже, это было уже слишком. В любом случае..... ты ведь знаешь это, верно?

«Что она имеет в виду, говоря, что я что-то знаю?» Бет закатила глаза. Виконтесса смотрела на девушку с проблеском ожидания в глазах.

Ага. Она ждала, что горничная согласится с ней прирезать графиню.

Бет была служащей особняка Эрла. Так что в ее присутствии она не могла прямо выругаться в адрес своей хозяйки. Итак, она имела в виду, что Бет должна стать ее сообщницей. Хотя девушка видела насквозь, что творилось внутри виконтессы, поэтому ответила тихим голосом:

— Графиня очень любит свою семью.

Ни для кого не секрет, что графиня не считает Клэр своей семьей. Виконтесса мягко улыбнулась, разгадав смысл слов Бет: «Да, она всегда была такой. Я знаю ее лучше, чем кто-либо другой, так как живу здесь уже давно.»

— Мадам должна была понять, что творится с вашим сердцем, виконтесса.

Бет предположила, что в настоящее время женщина была наиболее близка с графиней Гордон, поэтому, если бы она узнала, что не получит приглашения от нее... . Нет, по правде говоря, дело было в том, что она не смогла получить приглашение.

Если бы она столкнулась с такой правдой, то ее гордость была бы сильно уязвлена. То, что графиня не пригласила виконтессу, означало, что их отношения ничего не значили для первой. Виконтесса была бы единственной, кто был бы одержим этой дружбой.

Женщине не терпелось дать всем понять, что она благородна среди дворян. Так что для этого одной из вещей, которую нужно было сделать — это наладить связь между дамами. Э

— .... Графиня очень заботливый и очень любящий человек. Она всегда замечает ошибки нашей Юной мисс и ждет, когда та сама это поймет и исправит...

— Да, это верно.

« Ага, «Правильно»! Поцелуй меня в задницу! Боже, как я хочу ей вдарить.»

— Если Клэр только притворяется, что понимает, просто слушая слова других, научится ли она чему-нибудь? Природа знания заключается в том, чтобы осознать все самому. Если кто-то учится из-за слов других, то никакого прогресса не будет.

Когда она услышала длинную многословную чушь виконтессы, девушка посмотрела так, словно хотела вонзить нож в спину этого человека. Если бы взгляды могли убивать, женщина бы давно покинула этот мир.

— Сознательно или неосознанно, то, что я чувствую... Графиня Гордон очень…. Нет, ничего.

— Вовсе нет, мадам! Как сильно графиня заботится о вас!

— Вы думаете, что это так?

Поначалу, горничной не следовало повышать голос, но виконтесса не выглядела обиженной.

— Конечно. Каждый день графиня ждет прибытия мадам. Кроме того, она старается, чтобы вы хорошо проводили время каждый день.

— О боже, Правда?

— Да, конечно!

Словно ей понравились слова Бет, ее губы затрепетали.

— Графиня также отметила, что виконтесса более сладкоречива, чем кто-либо другой. — Бет и раньше произносила такие нюансные слова, хотя сейчас смысл был совершенно другим. Возможно, это было в то время, когда они неторопливо ели десерт после ужина.

(п/п: дальше идут размышления виконтессы. Боже, пока я поняла что да как, прошел час)

Когда графиня ела ананас, она заметила, что виконтессе тоже нравится этот фрукт. Итак, хозяйка поместья Гордонов сказала, что нанесет визит виконтессе, и в последствие сама подарила ей ананасы....

— Нет ... нет. Беседовать с графиней так приятно, что у меня пересохнет в горле еще до того, как я доем любой из этих сахариновых фруктов.

Ах, это другое, другое. Даже не осознавая себя, подозрение по отношению к графине укоренилось в сознании Эффи.

Сначала графиня испытала облегчение, что ей есть с кем поговорить, но от этих милых слов у нее закружилась голова. Что она хотела сказать этим?

Эта тупая служанка, которая следовала за ней, могла ли она понять его значение.... Нет, навряд ли. Неужели графиня была счастлива только потому, что делала комплименты только ей? Размышляя до сих пор, виконтессы пришли в голову те разочаровывающие инциденты, которые все это время просто задевали ее.

«Когда я впервые встретила ее, несмотря на то, что наши взгляды пересеклись, она просто ушла, даже не поздоровавшись. Но с какого-то момента графиня сблизилась со мной.»

Случилось так, что в тот день, когда они обещали примерить шляпку, графиня внезапно потащила ее в ювелирный магазин, сказав, что хочет купить ожерелье. Она также принесла рубиновую подвеску, которую я тайно желала и похвасталась ею. Помимо всего этого, было также много подозрительных случаев.

По правде говоря, среди этих инцидентов было не так уж мало ситуаций, когда графиня делала это нарочно, но в глазах виконтессы, которая до этого носила розовые очки, все выглядело вполне невинно. Но сейчас ее подозрения начали медленно разрастаться до такой степени, что, даже если бы перед ней пролетела ворона, она заподозрила бы, что графиня спланировала это нарочно.

(п/п: конец части, посвященной виконтессе. Переводчик хочет умереть.)

Бет смогла все это ясно разглядеть. Однажды она два месяца подрабатывала консультантом в сервисном центре A/S, но была вынуждена уволиться после того, как ее заметил незнакомый парень и начал преследовать. Во всяком случае, не прошло и двух дней, как она столкнулась с почетными гостями, которые считали себя умными и вступали в битву умов с персоналом, как им заблагорассудится.

За эти два месяца, которые можно назвать короткими, эти ссоры Бет вела с тетями и дядями… даже с дедушками – не были шутками. Так что для такого человека как она, таких банальных великовозрастных дамочек прочесть было легко.

Думая об этом, она действительно не могла понять мыслей Кедрика. Было ли это потому, что он действительно был мошенником или хорошо скрывал свои мысли. При этом Бет хмурила брови и поджимала губы.

Обычно виконтесса навещала графиню перед встречей с Клэр. Но сегодня она не пошла к своей подруге, а направилась прямо в гостиную, где ее ждала девочка.

— Юная мисс Клэр, теперь, кажется, медленно приспосабливается к воле образования… неплохо бы начать уроки.

Должно быть, так и получается, когда человек становится красивым сумасшедшим.

Разве не о таких людях говорится в делах – чтобы быть сумасшедшим, нужно быть приятным сумасшедшим. Виконтесса, которая казалась немного повернутой, но все еще непрерывно плевалась мягким тоном. Бет покачала головой.

Но даже если бы это было на короткое время, вместо того, чтобы обучаться у простолюдинки-самоучки, как она сама, для Клэр более выгодно, чтобы ее учил аристократ. Когда такие мысли промелькнули в голове Бет, она без всяких колебаний последовала за виконтессой.

Когда юная мисс узнала, что виконтесса пришла за ней, то почувствовала себя странно. Когда урок уже должен был начаться , растерянные глаза Клэр блуждали по комнате. Девочка во второй раз удивилась, увидев, что Бет все еще в комнате.

Изначально, Эффи была готова увидеть перед собой ничего не знающего об этикете и поведении ребенка, но встретив, вместо этого довольно обученную, но очень замкнутую девочку, чувствовала себя потерянной. Ее кто-то обучал?

И в это же время ее эмоции недовольства по отношению к графине вырвались наружу. Она даже проявила сочувствие, когда увидела, что Клэр мучается.

Но, несмотря на это, насколько же сильно графиня пыталась изолировать этого доброго и маленького ребенка? Виконтесса мысленно проклинала графиню.

Женщина подумала, что у нее слишком доброе сердце, потому что ее смог легко обманул плохой человек. Она верила, что это (Клер плохой ребенок) чистейшая правда, и нисколько в этом не сомневалась.

По отношению к таким прозрачным мыслям, Бет почувствовала горький привкус во рту. По правде говоря, не то чтобы она хорошо читала чужие мысли, просто у виконтессе все отражалось на лице…

* *

В тот же день графиня позвала Бет.

— Где виконтесса Эффи?

Бет моргнула, ее глаза заблестели таинственным блеском, она склонила голову и ответила:

— Виконтесса вернулась в свою резиденцию.

— Что? — хозяйка чувствовала разочарование, так как виконтесса не пришла утром навестить ее, но ведь она ждала и гадала, не случилось ли чего-нибудь.

Но Эффи просто вернулась в резиденцию после урока? Она не смогла встретиться с ней, потому что была занята или у нее были какие-то важные дела? Графиня изо всех сил нажала "нет", чтобы показать свое спокойствие.

Четким голосом она спросила Бет:

— Разве не было другой причины?

— Вроде нет…

— Тогда, Что за срочное дело у нее возникло, что ей понабилось так быстро уехать, при этом не оставив ни одной записки?

— Ну…

— Что-то еще…?

Девушка пребывала в раздумьях, говорить ли ей такое хозяйки или нет, пока не получила утвердительный кивок.

— Ее глаза выглядели жестокими..... Я даже не осмелилась поднять свой взгляд. — она не забыла произнести эти слова заикаясь.

Графиня крепко стиснула зубы.

http://tl.rulate.ru/book/46335/5855859

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена