Готовый перевод Очаровательная жена молодого господина Си / Очаровательная жена молодого господина Си (M): Глава 161 - "Дейзи пьяна".

Глава 161.

Дейзи быстро прибралась и отвела Си Яна в ночной ларек за едой.

Это была очень известная деревня в Провансе, и вечерние закуски были особенно вкусными.

Здесь не только красивый пейзаж, но и вкусная еда.

Дейзи долгое время уделяла внимание этому месту, но многое произошло за это время, и у нее ни разу не было возможности приехать сюда.

Дэйс сидел у придорожной ларьки в Сиане, радостно общаясь друг с другом.

Дейзи съела шашлык в руке и посмотрела, как Си Янь ест очень гладко, так что она не могла не спросить: "Брат Си Янь, я думал, ты не очень любишь придорожные ларьки".

Си Янь укусил кусочек мяса, аромат наполнил его рот, лицо - еда с удовольствием: "За кого ты меня принимаешь, я не из тех богатых молодых мастеров, не горных деликатесов, кроме того, с детства я воевал в подпольных организациях с Аидом, я все ел, придорожные ларьки - это ничто".

Дейзи с большим интересом спросила: "Брат Си Янь, так ты все еще такой?"

"Значит, ты все еще слишком прост." Кси Пламя улыбнулась.

У Дейзи открылся рот, она тоже много чего знала, ясно?

"Ребята, хотите пива?" Хозяин придорожной ларьки увидел, как счастливы они обе ели, принес тарелку жареного мяса и вежливо попросил.

"Не нужно". Си Янь вылезла из его рта.

"Возьми". Дейзи, однако, была нехарактерно полна предвкушения, ее руки подняты, как школьник, отвечающий на вопрос учителя в классе.

Си Ян похлопала по руке и сказала: "Только ты, ты можешь пить, прекрати".

"Брат Си Янь, я не устраиваю сцену, я просто хочу попробовать, я счастлив сегодня."

Си Янь посмотрел на нее и был немного тронут внутри, и спросил в консультационной манере: "Немного выпить?".

"Ага, чуть-чуть."

"Ну ладно."

"Босс, подавайте вино!"

Сзади Си Янь очень сожалеет, что согласилась дать Дейзи выпить.

Дейзи пила бутылку за бутылкой, и просто не могла остановиться.

В конце концов, это все еще был обязательный отказ Си Янь дать ей выпить перед тем, как она остановится.

"Брат Си Янь, в этот день так много звезд." Дейзи шла по дорожке, качаясь, глядя на небо правой рукой, указывая на глупца.

Кси Пламя защищало позади нее, помогая ей смотреть на ноги.

Дейзи внезапно остановилась на месте, повернулась в нескольких больших кругах и в конце концов спросила в замешательстве: "Где ты, брат Си Янь? Почему оно исчезло."

Кси Пламя беспомощно стояло позади нее: "Я здесь".

Дейзи весело, и снова продолжила в одиночестве.

Достигнув каменной скамейки, Дейзи села.

"Хочешь воды?" Кси Пламя склонило голову и спросило.

Дейзи посмотрела на него и серьезно кивнула.

Кси Пламя посмотрела на киоск недалеко и с неудобным голосом сказала Дейзи: "Будь хорошей и жди меня здесь, я скоро вернусь".

"Хмм." Дейзи икота, ее глаза потеряны.

После того, как Си Пламя ушло.

Дейзи сразу легла на каменную скамейку, все ее тело закрыло глаза, как будто она заснула.

Несколько молодых людей зацепились за плечи, засмеялись и подошли, остановившись на своих следах, когда увидели Дейзи, лежащую на каменной скамейке.

"Айгу, эта цыпочка довольно симпатичная".

"Довольно водянистый вид".

Несколько человек смеялись недоброжелательно.

Один из них наклонился и протянул руку, чтобы коснуться лица Дейзи, и Дейзи, хмурясь от сонливости, переместилась в сторону.

Человек снова неохотно протянул руку, на этот раз желая прикоснуться к мягкому фронту Дейзи.

Однако перед тем, как рука коснулась, она была сильно подтянута.

С минеральной водой в одной руке, Си Пламя схватило интригана с другой и захлопнуло его на землю.

"Эй, откуда это отродье, смеющее вмешиваться в дела твоего дедушки." Несколько человек кричали от неудовольствия.

"Я дам вам минуту, ребята, чтобы вы ушли."

Несколько человек так высокомерно посмотрели на Си Яна и посмотрели друг на друга, затем подошли к Си Яну и закатали рукава.

"Ублюдок, я вижу, ты устал от жизни."

Несколько человек подбежали, пытаясь избить Си Яна.

Си Янь сделал свой ход, и шлепок через плечо заставил человека, стоящего перед ним, упасть на землю, а затем пнул следующего человека, который ударил его кулаком в него.

Си Янь был ловким, и через несколько мгновений он сбил их всех с ног.

Эти немногие не осмеливались больше ничего делать, так как видели, что Си Янь действительно хорош в двух вещах.

"Ролл".

Несколько человек сбежали.

Кси Пламя смотрела, как они уходят, а потом присела, чтобы посмотреть на Дейзи с тревогой.

"Дейзи, проснись, Дейзи".

Дейзи не двигалась, как будто она действительно спала.

Вернувшись в гостиничный номер, Си Янь уложила Дейзи на кровать, затем пошла в ванную комнату за полотенцем с водой, чтобы вытереть лицо.

Первое, что вам нужно знать, это как избавиться от облака печали между бровями, когда вы спите.

Первое, что вам нужно знать, это как убедиться, что вы получаете лучшее из ситуации.

Она спала так мягко.

Си Янь не могла не захотеть поцеловать ее.

Однако, думая о том, что они не были парой между ними, они в конце концов отказались от этой идеи.

Си Янь уложила ее и медленно вышла из комнаты.

Дейзи все еще должна ему ответ.

Тот вопрос, который он задал в то время в поместье Лавендер.

"Итак, Дейзи, ты тоже приехала в Прованс, чтобы дождаться своей любви?"

Дейзи не ответила.

И он тоже должен был ответить Дейзи.

"И если да, то будет ли брат Си Пламени любовью Дейзи?"

Между ними, что на самом деле произойдет .......

Дейзи проснулась на следующий день пьяной, выпив слишком много вчера вечером, из-за чего на следующий день она проснулась с головной болью.

"Тук". "был мягкий стук в дверь.

Дейзи похлопала по хмельной голове, встала с кровати и подошла к двери, чтобы посмотреть в кошачий глаз, кто был снаружи.

Нашли, что это был сопровождающий.

Дейзи успокоительно открыла дверь.

"Здравствуйте, мисс, вот ваш трезвый суп. "официант вежливо улыбнулся.

Дейзи выглядела растерянной и спросила в ответ: "Ты доставила не ту? Я не заказывал трезвый суп. "

"Это было заказано джентльменом, который был с вами. "

Брат Кси Пламя приказал.

Дейзи взяла отрезвляющий суп и закрыла дверь.

После того, как она выпила отрезвляющий суп, она снова пошла лечь.

Слишком много вина было очень плохо, у неё кружилась голова, и её немного тошнило, но она не могла.

Дейзи осталась в своей комнате в этот день и не выходила.

Пока вечером Си Янь не подошла и не постучала в дверь.

"Брат Си Янь, что случилось?"

"Пойдем, я отвезу тебя куда-нибудь". "Кси Пламя взяло Дейзи за руку и ушло.

"Какое место, сделай его таким загадочным". "

"Увидишь, когда уйдешь. "

Оказалось, что Си Янь привел ее в то самое лавандовое поместье, которое они собрали в прошлый раз.

Эта лавандовая усадьба была специально охраняется кем-то, и обычно никому не разрешалось приходить и уходить, как им заблагорассудится.

Си Янь потянула Дейзи и вошла.

"Брат Кси Пламя, здесь люди охраняют это место. "Дейзи немного волновалась".

Она не хотела, чтобы люди жестоко обращались с ними, как с ворами.

http://tl.rulate.ru/book/46333/1141659

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь