Готовый перевод The Prestigious Family’s Young lady and the Farmer / Девушка из богатой семьи и фермер: Глава 24.2 Старый охотник

Кроме Ян Тэчжу некому было проводить похороны старого охотника, поэтому он попросил помощи у Ян Ши в организации похорон. И только когда он пришел к ней, она узнала, что ее племянник знал такого человека. Хотя обычно она иногда загадочно смотрит на своего племянника, она никогда не принимала это близко к сердцу.

Ян Ши выслушала просьбу Ян Тэчжу, и также понимала, что одинокий старик действительно хорошо относится к ребенку, поэтому она сделала все возможное, чтобы провести старого охотника в последний путь. Хотя односельчане в деревне не любили уродливого старика, но они и не могли похоронить его тело в дикой природе, ведь он также во много им помогал…

Старый охотник «покоится» в небольшом лесу за этим маленьким деревянным домиком. Каждый год Ян Тэчжу приходит убирать маленький двор, затем пропалывает могилу и сжигает бумажные деньги, чтобы отдать дань уважения старому охотнику...

Ян Тэчжу сидел на табурете во дворе, поглаживая большую черную собаку, лежащую рядом с ним, и рассказывал Линь Цинь Ван кое-что о своем детстве и старом охотнике.

Линь Цинь Ван сидела рядом с ним и тихо слушала.

В это время было тихо, лишь изредка было слышно шум насекомых и птиц. Линь Цинь Ван посмотрела на человека, который погрузился в воспоминания, и почувствовала в нем такую глубокую любовь и восхищение.

Неизвестно, что подумали обо всем этом г-н Ян и Хэ Ши. Статус родителей в сердце их сына не так важен для него, как образ старого охотника, у которого не было ни детей, ни родственников.

Однако совершение зла по-прежнему является нарушением завета Бога, и нельзя жить, совершая зло. Он все сделал своими руками.

Иногда бездействие более вредно, чем делать что-то неправильно.

Ветер тихо дул вокруг, и Ян Тэчжу долго пребывал в оцепенении, прежде чем пришел в себя.

Он повернул голову, улыбнулся Линь Цинь Ван и вернулся к своему обычному состоянию.

«Дахэй и Эрхэй - это щенки старой черной собаки? Думаю, ты никогда не заберешь их домой, и будешь держать у тети». Линь Цинь Ван давно хотела задать этот вопрос, но никак не могла вспомнить все это время.

За те несколько дней, что она жила в семье Ян, она ни разу не видела, чтобы Дахэй и Эрхэй прибегали к ним, но проводили больше времени с Ян Ши. Пока Ян Тэчжу не поднимался на гору, Дахэй и Эрхэй либо оставались в доме Ян Ши, либо выбегали, чтобы поймать себе что-либо съестное.

Лицо Ян Тэчжу потемнело, но он все равно ответил: «Мама не разрешает мне держать их дома. Она говорит, что держать собак дорого и лишает всех еды. Так что Дахэй и Эрхэй обычно живут в доме тети, только когда я поднимаюсь на гору, я беру их с собой».

Эта Хэ Ши…

Линь Цинь Ван потеряла дар речи. Вырастить собаку стоит еды, а человека - нет? Содержание собаки может помочь в охоте, а воспитывая детей, можно вырастить отморозков, которые этого не понимают!

Что ж, это предложение немного сбивает с толку, поэтому Линь Цинь Ван не сказала этого.

«Я хочу прополоть могилу дяди Ву. Ты хочешь пойти? Или остаться здесь?» - спросил Ян Тэчжу.

Конечно, я пойду, зачем спрашивать? Линь Цинь Ван сердито посмотрела на него и встала.

Каждый раз, когда Ван Ван смотрит на него, Ян Тэчжу чувствует себя глупым и только смеется.

Он улыбнулся и осторожно взял ее за руку - в это время никого не было рядом, и ему не нужно было бояться, что его увидят.

Линь Цинь Ван увидела, что их было всего двое и не убрала руку.

Они обошли хижину и пошли обратно. Войдя в лес, они немного прошли вперед и остановились перед небольшой могилой.

Линь Цинь Ван была немного удивлена, потому что на могиле не было памятника.

Голая, небольшая могила.

Ян Тэчжу, казалось, почувствовал ее удивление и объяснил: «Дядя Ву сказал, что не позволит установить памятник».

Услышав дважды «дядя Ву», Линь Цинь Ван поняла, что фамилия старого охотника была Ву.

Ян Тэчжу опустился на колени и прополол небольшую могилу. Когда две собаки увидели, что они остановились, они побежали в сторону, чтобы порезвиться.

Небольшая могила была покрыта сорняками. Если бы Ян Тэчжу не остановился здесь, Линь Цинь Ван увидела бы просто небольшую насыпь, и не подумала бы, что это могла бы быть могила.

Линь Цинь Ван опустилась на колени, чтобы помочь ему, но Ян Тэчжу остановил ее, сказав, что сорняки поцарапают ей руки.

Ян Тэчжу сам быстро вырвал сорняки.

Выдернув траву, он встал и долго стоял перед могилой старого охотника, прежде чем уйти с Линь Цинь Ван.

Выйдя из леса, Ян Тэчжу посмотрел на небо и сказал ей: «Уже поздно. Пойдем обратно?»

Линь Цинь Ван кивнула, и они вышли из двора и направились в деревню.

Они медленно возвращались домой и, когда они пришли в дом Ян Ши, Ян Ши уже успела приготовить ужин.

Линь Цинь Ван посмотрела на небо снаружи. Солнце еще не зашло. Вспомнив, что невестка должна вернуться в дом свекрови до заката, ей пришлось сесть и поесть.

Поскольку обед был очень сытным, а ужин - слишком ранним, трое за столом ели мало. В спешке поев немного, Линь Цинь Ван пощупала живот и сказала, что больше не может есть.

После ужина, до заката, Ян Ши отправила их домой.

Линь Цинь Ван почувствовала, что время сегодня пролетело слишком быстро – буквально в мгновение ока.

Понимая, что сегодня уже третий день после замужества, Линь Цинь Ван также знала, что в будущем больше не будет таких неспешных дней.

Завтра она станет полноценной невесткой…

http://tl.rulate.ru/book/46147/1323191

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь