Готовый перевод The Prestigious Family’s Young lady and the Farmer / Девушка из богатой семьи и фермер: Глава 16 Возвращение Тэчжу

Слухи бывают правдивыми и ложными.

Девушку, которую купил Ян Тэчжу два дня назад, наконец-то нашла свое пристанище, и теперь жила в доме его тети Ян...

Новость быстро распространилась по деревне Луося.

«Неудивительно, что я говорила, что эта девушка внезапно исчезла, и я не видела, как Ян Тэчжу приводил ее в дом». Те, кто был свидетелем всего происходящего на рынке в тот день, наконец бормотали это про себя.

Маленький дворик семьи Ян внезапно оживился, и всегда появлялись женщины, тети и невестки, которые приходили что-то взять. Находилось много причин, чтобы одолжить ножницы или соль.

Тетя Ян также знала, что они приходят одолжить что-то, делая вид, что ничего не знают.

Линь Цинь Ван часто звали, чтобы познакомиться со многими людьми в эти дни.

Линь Цинь Ван знала в глубине души, для чего здесь были эти женщины.

Как сказала тетя Ян, женщинам в деревне нечего делать в будние дни, поэтому они сплетничают. Но в этом нет ничего плохого, просто сплетничать о чужих делах, только посмотрите, как все оживились.

Так что она просто выходила во двор и делала то, что ей нужно было. Когда она видела старших, она звала их «тетушками», а по моложе - «старшая сестренка». Когда кто-то спрашивал о ее жизненном опыте, она также медленно рассказывала другим с застенчивой улыбкой на лице, и тем самым завоевывая симпатию и любовь многих тетушек и невесток.

Вот что она говорила другим о своем жизненном опыте: она была смиренной служанкой жены из большой семьи, но однажды она обидела господина и была продана здесь госпожой, потому что поручение, данное ей, не было выполнено хорошо.

Она планирует говорить это все время, в том числе Яну Тэчжу и тете Ян.

Что касается «жизненного опыта» Линь Цинь Ван, пусть он медленно погрузится в поток истории. Она не планировала возвращаться в тот дом, да и не могла вернуться. Единственное, что ее беспокоит, это «ее» брат...

Что касается того, смогут ли брат и сестра снова встретиться в будущем, это зависело от судьбы ...

Таким образом, всевозможные слухи о Линь Цинь Ван распространялись устами тетушек и невесток, по всей деревне Луося.

Говорили, что эта девушка красивая, нежная и щедрая...

Говорили, что она трудолюбива и ее вышивка потрясающая...

Говорили, что у этой девушки ужасная судьба и она одинока...

Некоторые «добродушные» даже пошли к семье Ян выслушать Хэ Ши, сознательно рассердив ее.

Хэ Ши сразу же разразилась гневом и прокляла своего второго сына, Яна Тэчжу, за то, что он не был дома. Девушка, которую он купил, фактически живет у Ян Чуньхуа. Почему Хэ Ши на него кричит?

Ей даже пришлось нарушить свое собственное обещание о том, что «она никогда не вступит в двери дома Ян Чуньхуа», чтобы пойти в дом семьи Ян и поднять шумиху, но старик Ян остановил ее.

В это время гнев Хэ Ши быстро переключился на него, и она теперь орала на него дома. Обычно Хэ Ши дралась, а отец Ян защищался, только если она переусердствует, он мог ответить ей.

Какое-то время в семье Ян слышались крики, и посторонние наблюдали за представлением.

Однако все в семье Ян также знают, что жители деревни ждали этого, но они не пошли к тете Ян, чтобы увидеть «лисицу», которая «украла» у них двадцать таэлей серебра...

Была ночь, Линь Цинь Ван шила свадебное платье при свете лампы.

Тетя Ян уже спала, она чувствовала себя немного беспокойной и не могла уснуть, поэтому она зажгла лампу в комнате.

В последние несколько дней люди всегда приходили к ней, чтобы поболтать, и у нее не было времени на это. Только ночью она успевала немного шить.

Назвать это свадебным платьем было бы преувеличением – это обычный комплект одежды из красной ткани. Большинство свадебных платьев в деревне такие. На них нет вышитого декора, только красная ткань.

Линь Цинь Ван также готовилась войти в семью, чтобы следовать обычаям, без всяких уловок, чтобы избежать критики.

Но в конце концов, впервые за две ее жизни она выходит замуж. В прошлой жизни ее оставили без свадебного платья. В этой жизни свадебного платья нет, и ей нужно делать его самой. Она всегда хотела сделать что-то особенное, чтобы воплотить свою мечту о свадебном платье.

Она не делала сложную вышивку на нем, а сделала несколько темных волнистых узоров на рукавах и юбке. Кроме того, в качестве украшения она планирует вышить красно-черный пояс.

Линь Цинь Ван опустила голову и молча шила.

Ночь в деревне была очень тихой, время от времени издалека лаяла собака, и снова замолкала.

Он не вернулся...

Прошел уже седьмой день с момента его ухода.

Линь Цинь Ван не могла скрыть своего беспокойства, она видела, что тетя Ян тоже немного беспокоилась в последние несколько дней.

Хотя Ян Тэчжу сказал, что пойдет только на несколько дней, когда он ушел, он не объяснил, когда он вернется, но прошло время, и все еще не вернулся, и даже всегда спокойная семья Ян не могла быть спокойной, время от времени показывая озабоченный взгляд.

Линь Цинь Ван была ошеломлена, глядя на масляную лампу, которая продолжала мерцать перед ней. Она сидела в оцепенении...

Внезапно снаружи постучали в дверь. В ночной тишине звук был особенно четкий.

Линь Цинь Ван вздрогнула, и случайно укололась иглой для вышивания.

Она подняла голову и посмотрела в окно. На улице было темно, потому что сегодня не было луны, и она вообще не могла видеть ничего снаружи.

В дверь снова постучали...

Когда тетя Ян вышла в своей одежде, Линь Цинь Ван также поспешно положила платье и встала.

«Кто это там?», - тетя Ян приоткрыла дверь и спросила.

«Тетя, это я ...» Снаружи слабо послышался мужской голос и залаяла собака.

Тетя Ян поспешно взяла масляную лампу со стола и вышла в сопровождении Линь Цинь Ван.

«Это ты, Тэчжу?»

«Тетя, это я ...»

Тетя Ян открыла дверь калитку и поприветствовала его.

При тусклом свете Линь Цинь Ван могла видеть силуэт.

Это действительно был Ян Тэчжу!

Он был смущен и небрит, его лицо было покрыто грязью и пылью, и даже было несколько кровавых ран.

Кровавые раны представляли собой корки, продолговатые и выглядели как раны от веток. Одежда тоже превратилась в лохмотья, а обувь была вся в грязи. Он нес на спине сумку с вещами, и что-то было еще в руке.

Два черных силуэта внезапно влетели во двор, напугав Линь Цинь Ван.

Ян Тэчжу поспешно остановил их: «Дахей, Эрхей, не пугайте людей!»

Линь Цинь Ван пристально посмотрела и поняла, что это две собаки.

Эти две большие собаки были высокими и сильными, а их шерсть была гладкой и мокрой. Под лампой их шерсть все еще светилась. Они выглядели очень энергичными, их хвосты виляли, и они, кажется, очень хорошо были знакомы с тетей Ян. Они просто бегали по всему двору, как будто очень рады вернуться домой.

Ян Тэчжу сказал тете Ян: «Я не могу пойти домой с чем-то за спиной...» Чего он не сказал, так это того, что как только он вернется, все, что он добыл на этот раз, исчезнет, поэтому он просто сразу пришел к тете Ян.

«Быстро входи». Тетя Ян поспешно взяла вещи в руке Яна Тэчжу, но он не дал ей их, опасаясь запачкать ей руки. Он вошел во двор и бросил что-то возле порога.

Все трое вместе вошли в главную комнату. Собаки не последовали за ними и нашли место прилечь возле порога снаружи.

Линь Цинь Ван посмотрела на Яна Тэчжу, не сказав ни слова, повернулась и вернулась в дом.

Через некоторое время она принесла большую миску горячей лапши.

Это была миска прозрачного супа с лапшой и двумя варенными яйцами. Дома среди ночи не было остатков еды, поэтому она сымпровизировала и приготовила ему лапшу на скорую руку.

Тетя Ян спрашивала о том, как на этот раз Ян Тэчжу поднимался на гору.

Линь Цинь Ван принесла лапшу Яну Тэчжу, и тот радостно улыбнулся, взяв ее, и причмокивая с аппетитом через минуту уже доел.

Тетя Ян посмотрела на него с любовью: «Ешь помедленнее, возьмешь еще, если этого недостаточно».

Ян Тэчжу поставил миску и удовлетворенно погладил живот. «Я сыт, спасибо, Ван Ван ... Лапша, которую приготовила Ван Ван, такая вкусная». Он также не забыл похвалить Линь Цинь Ван.

Линь Цинь Ван улыбнулась и недоуменно посмотрела на него: «Я подогрела воду на плите, так что иди помойся».

Ян Тэчжу радостно кивнул, глядя на Линь Цинь Ван светящимися глазами.

Линь Цинь Ван немного смутило то, как он смотрел на нее, и она слегка опустила голову.

Ян Тэчжу знал, что Ван Ван смущается, поэтому он прищурился и рассмеялся.

Посмеявшись некоторое время, он, казалось, что-то внезапно вспомнил, поднял с земли мешок с вещами и открыл его.

«Тетя, Ван Ван, на этот раз мне повезло подняться на гору, и я наткнулся на большого зверя. Я следил за ним в течение нескольких дней, прежде чем убил его».

В мешке была тигровая шкура. Видно, что он бросил ее, чтобы разобраться с ней позже, так как к ней все еще были прикреплены куски мяса и стекала кровь. Как только он открыл мешок, раздался пронзительный запах.

Тетя Ян сердито ударила его: «Ты что самый храбрый, да? Ты в самом деле побежал бороться с таким огромным тигром?»

Ян Тэчжу сказал с улыбкой: «Все в порядке, я был осторожен. Разве я не взял Дахея и Эрхея?»

Линь Цинь Ван тоже была очень удивлена. Она не ожидала, что Ян Тэчжу убьет тигра.

Тигр…она видела их по телевизору в своей прошлой жизни, и она никогда не думала, что тигра можно убить голыми руками. Возможно ли, что этот простой мужчина, который купил ее, на самом деле является вторым У Суном? [1]

Ян Тэчжу увидел удивление Линь Цинь Ван. Он улыбнулся и объяснил ей: «Я стрелял в него их лука, но тигриная шкура не повреждена».

Линь Цинь Ван приоткрыла рот, можно ли убить тигра, не повредив шкуру?

Ян Тэчжу сначала был очень горд, чувствуя, что Ван Ван смотрит на него с таким восхищением. Но когда Линь Цинь Ван посмотрела на это так, он был смущен.

«Это все удача, все удача». В конце концов, он всегда был честен и не стал бы хвастаться собой. Ян Тэчжу был очень скромным.

Линь Цинь Ван улыбнулась ему.

Она еще не видела такого человека. У него хорошие охотничьи навыки, и он все же говорил, что ему просто повезло, как будто большой тигр, упал с неба и лежал там, позволяя ему убить себя.

С улыбкой она посмотрела на смущенный вид этого человека.

Его волосы были растрепаны, лицо покрыто грязью, пеплом и травой. На лице было несколько маленьких кровавых порезов, а его одежда превратилась в лохмотья, как будто он жертва, бежавшая от голода...

На самом деле, это было не так просто, как он говорил ... Он пробыл в дикой местности несколько дней, и ему все еще нужно думать о том, как получить деньги в обмен на то, что он добыл, и его жизнь была в опасности ...

В глазах Линь Цинь Ван потемнело.

Ян Тэчжу увидел взгляд Линь Цинь Ван, думая, что это его беспорядочный вид напугал ее. Он смущенно встал и сказал, что пойдет в кухню помыться.

После того, как Ян Тэчжу пошел на кухню, тетя Ян посмотрела на Линь Цинь Ван с улыбкой и пошутила: «Ну, Тэчжу вернулся в целости и сохранности. Тебе больше не нужно беспокоиться об этом».

Линь Цинь Ван неловко покраснела и топнула ногой.

«Тетя, я вернусь в свою комнату, чтобы отдохнуть».

Тетя Ян рассмеялась.

Как только Ян Тэчжу вернулся, она, наконец, смогла успокоить свое сердце.

[1] У Сун также известный как У Второй - является одним из хорошо известных персонажей «Речных заводей», одного из четырех великих классических романов китайской литературы. Согласно одному сказанию, У Сун голыми руками убил тигра.

http://tl.rulate.ru/book/46147/1144975

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь