Готовый перевод The Life of Maria Lewellin (Novel) / Жизнь Марии Левеллин (Новелла): Глава 17

Глава 17

Я увидела, что солома снова слегка дрожит, когда я продолжила смотреть на тележку.

....вот оно снова.

Я сглотнула слюну и медленно, на цыпочках, направилась к ней, заглушая звуки своих шагов.

Не думаю, что человек может спрятаться в этой маленькой тележке. Это должно быть какое-то животное. Что, черт возьми, в ней?

[Помогите!]

Когда я наконец оказалась прямо перед тележкой, я начала слышать голос более отчетливо, но он все еще звучал тихо и приглушенно.

"Хуу... хааа"

Я выдохнула и, твердо убедив себя не удивляться ничему, что я сейчас увижу, медленно протянула руку к тележке, наполненной соломинками.

*Трепетание**трепетание*

Я отогнула солому с двух сторон и стала искать все глубже и глубже внутри. Вскоре я, наконец, нашла кое-что.

Два маленьких крыла, длинный хвост и пушистое в перышках тело.

Это...

[Помогите! Помогите!]

Маленькое существо продолжало просить о помощи даже после того, как я убрала все соломинки. Похоже, оно не могло двигаться, как хотело.

Только тогда я смогла вздохнуть с облегчением, подтвердив личность животного, находящегося под угрозой исчезновения.

[Я вытащу тебя оттуда. Держись.]

[Kyaaak!]

Затем его трепещущие движения стали более отчаянными.

[Шшш, все хорошо. Я не причиню тебе вреда. Я здесь, чтобы помочь].

Я осторожно протянула руку к маленькой птичке, которая постоянно кричала у меня в голове.

Я обхватила ее за тельце и осторожно подняла вверх. Затем появилась охапка соломы, запутавшаяся между когтями бедной птицы.

'Так ты не могла двигаться, потому что твой коготь застрял там'.

Все еще слегка придерживая птицу, я осторожно вытащила солому, которая запуталась в ее коготках. И наконец-то я смогла как следует рассмотреть птицу спереди.

....о боже мой

Как только я увидела ее, на моем лице появилась широкая улыбка.

Круглые глаза, изящный клюв и стильные крылья с комбинацией трех цветов.

Животное, которое я спасла из кучи соломы, было длиннохвостой синицей.

(Спасибо, сестренка!)

Сочетание ее визуального образа и голоса делало ее еще более милой... Кроме того, она назвала меня сестрой! Я усмехнулась и осторожно подняла длиннохвостую синицу на своей ладони к лицу.

[Ты в порядке? Тебе больно?]

[Под правым крылом болит.]

[Можно я тогда посмотрю?]

[Да. Не стесняйтесь, смотри.]

Она сделала пол-оборота и расправила одно из крыльев, как будто призывая меня посмотреть на него.

‘Это так мило….Хек.’

Восхищение длилось недолго. На спутанном пухе под крыльями появились пятна крови.

[Можно мне посмотреть поближе?]

[Да! Смотри сколько хочешь!]

[Спасибо. Если будет больно, скажи мне, что больно. Хорошо?]

[Да, да!]

Я нежно погладила ее маленькую головку большим пальцем, чтобы избавить ее от нервозности и страха.

"O,родненькая.... "

жалостливый голос вырвался из моего рта. Как и ожидалось, на нижней стороне крыла был длинный шрам, утопающий в ее мягких перьях.

Рана выглядит свежей. Не думаю, что прошло много времени с тех пор, как она ее получила. Должно быть, ей было так больно...

[Как ты получила такую рану?]

[Я ела на пшеничном поле - и тут пролетела большая птица. Я присела от страха, а потом она больно ударилась о мое крыло"].

При данных обстоятельствах, похоже, что ее поцарапали когти хищной птицы, такой как ястреб. К счастью, она больше не пострадала.

[И что ты сделала?]

[Закончив трапезу, я уснула на пушистой соломе. Но когда я проснулась, вокруг было темно, и я не могла пошевелиться. Я испугалась.]

[Это могло стать катастрофой. Сможешь ли ты найти свой дом?]

У длиннохвостых синиц есть привычка жить на одном месте группами, как только они решат, где обосноваться. Я с любопытством посмотрела на нее, и почему-то увидела, что мордочка длиннохвостой синицы стала угрюмой.

[Это далеко от дома, и мне трудно двигаться, даже понемногу.]

С такой раной определенно трудно двигаться. Она была размером с полпальца.

Она могла показаться маленькой, но, учитывая размер тела птицы, это была серьезная рана. Кроме того, ей было бы сложнее летать, потому что она также повредила крылья.

Что мне делать?

Я бы хотел взять ее с собой и вылечить, но там бы ее ждала семья.

Но если я просто отпущу ее, рана может затянуться естественным путем или стать еще хуже. Что мне делать?

[Ты хочешь, чтобы я отвезла тебя к вам домой?]

[.....нет, я не хочу идти.]

[Почему?]

Длиннохвостая синица не ответила. Она колебалась, и только через мгновение призналась , в чем дело.

[Я поссорилась с подругой.]

'Значит, ты живешь со своей подругой'.

Я видела в книге, что длиннохвостая синица покидает гнездо меньше чем через месяц после вылупления и живет с несколькими другими животными.

[Могу я спросить, почему вы поссорились?]

[...парень моей подруги устроил мне скандал. Я сказала "нет", но он продолжал флиртовать со мной. Потом моя подруга увидела это].

Я потеряла дар речи.

...... Так птицы тоже дерутся из-за любви?

Думаю, это вполне естественно, ведь в животном мире тоже есть самец и самка, но было странно слышать это прямо - из уст самого милого существа в мире.

[Я отрицала это, но моя подруга мне не поверила. И тогда она начала распускать слухи по всему району, что я плохая девочка и что я соблазнила его".]

(п/п: слово, используемое для "плохой девочки", можно также перевести как "сучка").

Это из-за переживания я чувствовала, как слезы наворачиваются на глаза?

Она выглядит такой милой и жалкой одновременно.

Я хотела сказать слова утешения, но закрыла рот. Я снова осторожно коснулась кончиком большого пальца головы длиннохвостой синицы и спросила.

[Тогда ты хочешь пойти со мной?]

[Кияаак-]

Боже мой!

Я была поражена внезапным писком.

Тело длиннохвостой синицы начало дико двигаться у меня в ладошке.

[Я иду! Я иду с сестрой!]

[С тобой все будет в порядке?]

Я рада, что смогу позаботиться о ее ране, но я также беспокоилась, не принимаю ли я решение слишком импульсивно.

Но мне показалось, что я волновалась только сама по себе. Длиннохвостая синица посмотрела на меня своими изящными глазками, легонько покачала бедрами и потанцевала на моих ладонях.

(Конечно!)

Потом она вдруг остановилась, выпрямилась, повернула голову и посмотрела на меня.

[Ты же не попытаешься меня съесть?]

[.......]

"Пфф..... ХАХАХАХАХА"

Я разразилась смехом, сама того не осознавая. Ты ведь знаешь, что ты слишком мала, чтобы тебя можно было считать едой?

[Я не собираюсь тебя есть. Я исцелю тебя и позабочусь о тебе. Ты можешь вернуться домой, когда захочешь.]

[Мне это не нравится... но я пойду с тобой, сестра]

[Да. Пойдем.]

[Да! Спасибо, сестра.]

Она опустила голову, я видела, как ее хвост двигался вверх. Я снова разразилась смехом от умиления.

Мы много разговаривали, наслаждаясь прохладным ветерком, а через некоторое время я спустилась с холма с изящной длиннохвостой синицей на правом плече.

Мы сели в карету и отправились обратно во дворец.

[Мне кажется, это место в сотни раз больше моего гнезда!]

Она говорила так взволнованно, что мне стало интересно, какое выражение лица она на самом деле делает, и я снова громко рассмеялась.

"Почему ты такая милая?!

К счастью, я понравилась длиннохвостой синице, и она мне тоже очень понравилась.

Мне нужно было приложить травы к ее ранам, и я боялась, что она возненавидит меня, потому что это может причинить ей боль.

Но вместо этого она снова склонила голову и сказала: "Спасибо, сестра!". Я не ожидала, что она будет так благодарна.

Пока я ждала обеда, я также придумала имя для моей синицы.

Чтобы рассказать вам, что это такое...

"Рури, сестра выйдет на минутку".

(п/п: Я не знаю, как перевести 루리. Стоит ли мне оставить "Рури"? Или лучше заменить на Лури?)

Это Рури. Это слово означает маленький и милый на этом языке, и оно идеально подходит, потому что она выглядит именно так, что это слово и означает. Я очень рада, что она сказала, что ей понравилось.

[Куда ты идешь?]

"Здесь есть леопард, о котором я должна позаботиться. Я собираюсь накормить его ужином".

Рури наклонила голову и спросила.

[Что за леопард?]

Похоже, она не знает, что такое леопард.

"Ну, это большое животное. Красивый, с черной шерстью".

[Мне нравится! У него есть крылья?]

"Нет."

[Он больше меня?]

"Да"

Я плотно закусила губы изнутри, чтобы сдержать смех.

Я думаю, что передняя лапа Глика больше, чем вся Рури... но если я скажу ей правду, она может испугаться и убежать.

"Подожди здесь минутку. Я сейчас вернусь."

[Нет, я не хочу разлучаться с тобой].

Она села мне на плечо. Повернув голову в ее сторону, я увидел, что она зажимает своими крючковатыми когтями часть линии шва платья.

Ой-ой... Я влипла.

Хотя Глик не вырос в дикой природе, я уверена, что его природные инстинкты все еще сохранились.

Я чувствую, что может случиться что-то страшное, если я возьму с собой Рури.

http://tl.rulate.ru/book/46056/2269560

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь