Готовый перевод The Life of Maria Lewellin (Novel) / Жизнь Марии Левеллин (Новелла): Глава 6

Глава 6

Редкие лавки и трактиры бесконечно тянулись вдоль дороги.

В них торговцы и покупатели были заняты тем, что торговались снова и снова. Эта сцена напомнила мне живость рынка Аделлы.

Вдруг откуда-то донесся восхитительный пряный запах. Повернув голову, я увидела уличного торговца, продающего ароматное мясо, жареное на гриле.

"Может, сначала поедим?".

Звучит очень неплохо, поэтому я согласилась и кивнула головой. Когда я ответила ему теплым взглядом, Жерар пригласил меня, сказав, что здесь есть отличный ресторан, который он хорошо знает.

Как только мы сели за столик, Жерар начал говорить с уверенным видом.

"Жареное мясо оленя и мясное рагу здесь очень вкусные. Лаваш с мясом и овощами внутри тоже очень вкусный".

Я рассмеялась в предвкушении.

"Это все мясо?"

"Конечно".

Я заметила, что его плечо тоже игриво дернулось.

"Хорошо, тогда я буду мясное рагу".

Вскоре Жерар поднял руку и сообщил персоналу о нашем заказе. Еду принесли даже быстрее, чем я думала.

"Увааа..."

От вида готовящейся на пару еды у меня пересохло во рту.

Спасибо за замечательное блюдо! Поблагодарив по привычке, я тут же начала с аппетитом есть.

Примерно через 30 минут.

"Ах, я наелась".

Мы обильно и вкусно пообедали и вышли из ресторана. Каждый раз, когда я открывала рот, из него вырывалась отрыжка, сигнализирующая о моем полном животе.

"Было вкусно, правда?"

"Да, было действительно очень вкусно".

Это была очень сытная еда. Не только тушеная говядина, которую я заказала, но даже жареное мясо оленя, которое посоветовал Жерар, оказалось намного вкуснее, чем я предполагала.

Более того, Жерар заплатил за все за двоих.

"Ты ешь намного лучше, чем выглядишь".

"Это было чрезвычайно вкусно".

"Тогда ты будешь называть меня Оппа?"

"С чего ты взял, что я буду тебя так называть?"

Пока я шла и занималась таким игривым словесным балаганом, рынок снова исчез из моего поля зрения.

Каждый мой шаг сопровождался возгласами восхищения. В ближайших уличных лавках было еще больше интересных и красивых редких вещей.

"Гуругл-гуругл".

(п/п: рычащий желудок.mp3)

В этот момент я увидела двух кошек, одна из которых привалилась к стене, широко расставив лапы.

Конечно, их сокровенные мысли, естественно, достигли моих ушей.

[Ккеук, я наелся.]

[Как ужасно. Иди сделай это.]

[Я так наелся, что не могу даже сделать и шагу.]

[Кто тебе сказал так нажираться? Посмотри, сколько жира у тебя в желудке.]

[Разве это не мой шарм?]

[Чушь]

"Пффф пувахахах"

Я разразилась веселым смехом, сама того не осознавая.

На первый взгляд кажется, что один из них лежит без сил, а другой мило перебирает передними лапами. Кто бы мог подумать, что они на самом деле ведут такой забавный разговор?

[Лулу.]

[Почему.]

[Этот человек, она смотрит на нас].

Затем кот, который прижимался к своему другу передними лапами, повернул голову и посмотрел на меня.

"Мяу"

[На что ты смотришь?]

"Няаа"

[Никогда раньше не видела кота?]

Я слегка наклонила голову в сторону, пока они оба смотрели на меня.

Они братья, а не друзья? Мне кажется, что они очень похожи.

[Нет, это не первый раз, когда я их вижу.]

"кияааааанг!"

Кот вскочил на ноги от неожиданного визга при моих словах.

[Ты, ты, ты, ты только что ответила мне?!]

[Да.]

[Это безумие!]

Затем другая кошка, лежавшая без сил, широко раскрыла глаза и промурлыкала.

[Я еще никогда не видел никого, кто бы нас понимал. Правда, Лулу?].

Парень по имени Лулу не ответил. Однако, глядя на его дрожащие зрачки, он, должно быть, тоже впервые встретил кого-то, кто понимает их разговор.

Ну, если кроме меня есть еще кто-то, кто понимает животных, думаю, я тоже бы испугалась.

[Ты действительно меня понимаешь?]

[Да.]

[Ты удивительный человек. Ты же не кошка в человеческой маске?]

"Конечно, нет!"

Я хотела сказать это мысленно, но слишком разволновалась, что произнесла вслух, сама того не осознавая.

Затем я вдруг почувствовала, что на меня смотрят, и повернула голову.

Мои глаза встретились с глазами Жерара, которые были полны замешательства из-за моей недавней вспышки.

"Ты что-то видела?"

"Тебя".

"........!"

"И кошек."

начал Джерард с улыбкой на лице.

"У тебя что, сейчас конкурс взглядов с кошкой?"

"Какое соревнование в гляделки? Я смотрю на нее, потому что она милая".

"Со стороны кажется, что ты собираешься ее съесть".

"Я не буду есть котов!"

Его слова могут привести к большим неприятностям, серьезно.

Я снова украдкой бросила взгляд вперед.

Слишком поздно. Коты, сидевшие до этого перед низкой стеной, бесследно исчезли.

Однако я все еще слышу их голоса вдалеке.

[Фух. Меня чуть не съели.]

[Вот почему я говорю тебе сбросить немного жира с живота].

(п/п: lmao кошачья логика в этом романе на высоте)

Я слышу их очень слабо, но кажется, что они уже скрылись за поворотом.

Кое-что привлекло мое внимание, поэтому я перестала сожалеть о том, что напугала кошек, и снова начала двигаться дальше.

Это были разноцветные конфеты в стеклянной банке.

Ах, конфеты! Давненько я их не видела.

Я только что вкусно пообедала. Наверное, поэтому мне так хочется чего-нибудь сладкого, поэтому я спросила Жерара, поглядев на него с улыбкой.

"Хочешь конфет? Я куплю тебе немного".

"Хорошо".

Мы подошли к ларьку, хозяин встретил нас широкой улыбкой.

"Что вы хотите попробовать?"

"Желтые конфеты. А ты, Роза?"

"Я буду это."

Я выбрала большую конфету, размером с мой кулак. Затем я достала кошелек с деньгами из своей маленькой сумки, чтобы заплатить за нее.

"Сколько это стоит за двоих?"

"Изначально он стоит 50 ферн, но я отдам его вам только за 40 ферн.".

"Спасибо! Вот 40 ферн.... О, О?! "

Я уже собиралась отдать деньги хозяину лавки, но вдруг сзади появилась рука и быстро выхватила мешочек из моей руки.

"Этот человек!"

Жерар, стоявший рядом со мной, поспешил за вором.

Я схватила подол своей юбки и тоже последовала за ним. Но они слишком быстро бежали, и мне было трудно за ними угнаться.

Как долго Жерар следовал за этим вором? Вдруг раздался громкий шум, и я увидела людей, столпившихся по кругу.

"Подождите, извините меня".

Я протиснулась через щель в толпе. К счастью, я сразу же увидела Жерара: он сжимал горло лежащего на земле мужчины, расположившись на его животе.

А потом… Я закричала, когда увидела другого мужчину, подкрадывающегося к Жерару.

"Жерар! Сзади! За тобой!"

"А?"

Тогда Жерар мгновенно угрожающе замахнулся кулаком.

*плюх -! *

"Ух..."

Ему удалось нанести сильный удар в челюсть мужчины.

Мужчина застонал от боли и с грохотом упал на землю. Все произошло в мгновение ока.

"Посмотрим..."

Жерар присел перед двумя лежащими мужчинами, держа руку на поясе. Я не знаю, откуда она взялась, но теперь он держит в руке длинную веревку. И теперь он крепко связывает им руки.

Через некоторое время Жерар подошел и встал передо мной. В его руке была знакомая сумочка.

"Это она?"

"Да".

"Я должен был сказать тебе заранее, что здесь много мелких воришек, но я забыл. Я рад, что нашел его".

"....спасибо."

Я упаковала свои деньги обратно в сумку. Вскоре Жерар указал куда-то пальцем.

"Если ты пойдешь прямо по этой дороге и повернешь налево, там будет цветочный магазин. Если пойдешь по маленькой боковой дороге, которая видна оттуда, то найдешь гавань. Ты ведь знаешь, как выглядит наш корабль?".

"Да."

Конечно, я знаю. Странное беспокойство поднялось одновременно с моим ответом.

"Но почему ты вдруг показываешь мне эти пути?"

"Ааа, я собираюсь сдать их в приют".

Приют, я слышала о нем. Это место, где держат грешников. Проще говоря, это было место, выполняющее те же функции, что и тюрьма.

"Вернись на корабль. Я только схожу в приют и вернусь обратно".

"Хорошо."

"Тогда до встречи."

*чуу *

"...........!"

Внезапное прикосновение к моей щеке заставило мои глаза расшириться от шока.

Жерар, который смотрел на меня, улыбаясь, нежно погладил меня по волосам, подошел к мужчинам, которые все еще лежали на земле, и вскоре увел их куда-то.

В гавани было шумно от множества людей.

Я смотрела на спокойное море. Солнце, которое было высоко в небе, когда мы сошли с корабля, уже садилось.

Так прошел еще один день.

Глядя на этот чудесный пейзаж, я чувствую себя переполненной эмоциями. Когда я училась в школе, я была слишком увлечена учебой, а после того, как стала членом общества, я, кажется, не встречала конец дня так отрадно, потому что была поглощена работой.

'Кстати, почему Жерар не идет?'

Сейчас я стою в гавани возле корабля, и довольно много людей уже перешли трап, ведущий к кораблю. Из-за этого было мало признаков того, что люди все еще поднимаются на борт.

Через некоторое время ко мне подошел пожилой мужчина.

"Леди, вы гость на этом корабле?".

Он указал на корабль рядом с нами, и я кивнула, говоря "да".

"Тогда садитесь. Мы вот-вот отплывем".

Это замечание заставило меня почувствовать нетерпение.

"Мой друг еще не пришел".

"Правда? Боже, уже пора".

"Эй, Ян! Давай закроем дверь! Залезай!"

услышала я громкий голос. Старик, ответивший громким голосом, снова посмотрел на меня и озабоченно сказал.

"Нам нужно подниматься. Не будет ли лучше, если вы сядете первыми?"

"Да, но... не могли бы вы подождать еще немного?"

"Я бы хотел это сделать, но это будет трудно. У моего коллеги ненормальный характер, знаете ли-----"

*Буууууу *

Пароходный гудок прозвучал еще до того, как старик закончил свои слова.

По сигналу отплытия, он пробормотал: "О нет!" и посмотрел на меня с грустным выражением лица.

"Это действительно последний гудок. Как только вы поднимитесь на борт, дверь закроется".

При очередном звуке гудка старик быстрым шагом направился к кораблю.

Времени действительно уже не было. Посмотрев в последний раз попеременно на местность за спиной и на корабль перед глазами, я была вынужден подняться на борт.

http://tl.rulate.ru/book/46056/2136003

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь