Готовый перевод To Love You Again / Снова Любить Тебя: Глава 219 - Борьба за любовь (II)

Глава 219 - Борьба за любовь (II)

Ярко светила луна. Действительно, лучший момент для разговора по душам, атмосфера легко создает ощущение потребности открыть свое сердце.

Лу Инь Цзе сел рядом с кроватью.

- Есть, хм, мальчик. - Неловко начал он свой рассказ.

Мастер Лу приподнял бровь.

- Это не я. Просто мальчик из моего класса. - Поспешно добавил Лу Инь Цзе.

- Хорошо. Это не ты. Просто твой одноклассник.

Лу Инь Цзе избегал взгляда Мастера Лу.

- Да. И этот мальчик - единственный ребенок в семье. У него нет друзей, так как он, ну, действительно любит играть в одиночку.

Лу Инь Цзе добавил некоторые детали, чтобы убедить своего деда, что это действительно не про него. Хотя делал он это довольно подозрительным и очевидным образом.

Мастер Лу подыграл ему и кивнул, чтобы он продолжил рассказ своего "одноклассника".

- Этот мальчик тоже учился на дому. Но однажды его деду-отец записал его в школу. - Он чуть не поскользнулся там.

- В твою школу? - Спросил мастер Лу, все еще подыгрывая.

- Да. - Сказал Лу Инь Цзе, затем в его глазах появилось нерешительное выражение, но он все равно продолжил. - И этот мальчик на самом деле, ну... хотел отказаться от жизни.

Глаза мастера Лу мгновенно расширились от недоверия.

- Когда это случилось?

- Хм? - Лу Инь Цзе сбился.

- Гм. Я имею в виду, почему мальчик хотел умереть? - Старик неестественно кашлянул.

Лу Инь Цзе не встретился с проницательным взглядом Мастера Лу. Его пушистые волосы свисали, напоминая опущенные уши обиженного щенка.

- Потому что он чувствовал себя одиноким, брошенным. И, э-э-э, он сказал мне, что, возможно, с его смертью мир станет... лучше, без него. - Неловко объяснил Лу Инь Цзе, и он знал, что на самом деле не очень хорошо справляется с выдумкой перед своим дедом. Он мог говорить только наполовину правду, наполовину ложь.

Пожилой Мастер Лу успокоился, наблюдая за ним обеспокоенными глазами, в которых все еще отражался шок от внезапного завуалированного признания.

- В любом случае, когда он пошел в школу, он встретил ее. Девушку, которая большую часть времени кажется холодной, настороженной и невыразительной.

Лу Инь Цзе вспомнил тот день на крыше больницы, где они впервые встретились. Сюн Чжи крепко схватила его за руку и не дала сорваться с перил. Ее кепку сбило ветром на крышу, волосы развивались, а глаза, казалось, могли прочесть его мысли.

Девушка, которую он поначалу считал бессердечной, на самом деле стала его самым первым другом.

- Но по какой-то причине она случайно узнала о положении мальчика. Несмотря на это, она не избегала его и не оставляла в покое. Она стала его самым первым другом.

А потом он получил свободу, у него появилось больше друзей, у него появилось больше людей, которые любили его и заботились о нем.

- Прошло время, и этот мальчик постепенно почувствовал то, чего никогда раньше не чувствовал по отношению к девушкам.

Затем Лу Инь Цзе вспомнил о своем дне рождения. Его любимый день. Сюн Чжи стояла одна в темноте. Ее платье, цвета океана, хорошо сочеталось с окружающей обстановкой, как будто она действительно должна была быть там. Голубая роза, освещенная слабо светящимися маленькими огоньками, немного отражала свой цвет на ее лице, делая ее похожей на фею. Огни казались звездными огнями над ней и позади нее.

Так красиво. Но в его глазах Сюн Чжи была единственной, кого он мог видеть, и от этого зрелища у него перехватило дыхание.

- Он влюбился... - А? В тот момент, когда он бессознательно произнес эти слова, он резко очнулся. Значит, все это время он чувствовал себя так, потому что влюбился?

Лу Инь Цзе горько рассмеялся. Он только что осознал свои чувства, но в то же время уже потерпел поражение. Все бесполезно. У него даже нет возможности помечтать, потому что, прежде чем он осознал свои чувства, она уже погасила надежду.

Как иронично, что именно это привело его к осознанию своих чувств.

- Но девушке нравится другой человек. - Лу Инь Цзе давно заметил, что Сюн Чжи так по-особенному ведет себя со своим дворецким. С того места, где он сидел, он мог видеть, как она мило и нежно улыбалась ему. Он был свидетелем многих случаев, когда ее мысли были заняты этим человеком. И все же он предпочел действовать вслепую и притворился, что ничего не знает.

Лу Инь Цзе почувствовал зависть к этому дворецкому. Как бы он хотел, чтобы именно он занимал мысли Сюн Чжи, хотя бы на какое-то время.

Мастер Лу погладил Лу Инь Цзе по голове. Он видел боль в глазах своего внука. Эта сцена напомнила ему о нем самом в прошлом. Он тоже влюбился, но обнаружил, что у человека, которого он полюбил, уже есть кто-то в сердце.

Он чувствовал сердечную боль своего внука. Он переживал за него.

Лу Инь Цзе мягко улыбнулся своему деду, его глаза были немного грустными.

- Мой одноклассник подумал, что он должен быть благодарен за то, что у него, наконец-то, появились друзья, место, куда можно вернуться и кому позвонить, дом, а также свобода ходить куда угодно, куда он только пожелает. Но иногда ему хочется быть более жадным, и чтобы она смотрела на него, только на него. Точно так же, как она смотрит на того мужчину. Он очень эгоистичен, не так ли? - Криво усмехнулся Лу Инь Цзе.

Мастер Лу покачал головой.

- Каждый хочет быть эгоистом, когда дело доходит до того, чего он желает. Этот мальчик, будет ли он доволен, продолжая держать это в себе? Позволить его любимой девушке встречаться с ним каждый день, не зная, что он чувствует?

Лу Инь Цзе медленно опустил глаза. Нет, ответ был очевидным, нет.

- Если он удовлетворится этим, то я думаю, что он может двигаться дальше. - Добавил мастер Лу на случай, если его внук откажется признаться девушке.

- Но что, если он не сможет двигаться дальше? Что, если с течением дней он будет влюбляться в нее все больше и больше? - Нерешительно спросил Лу Инь Цзе, его водянистые голубые глаза слегка дрогнули в замешательстве.

- Тогда он должен попытаться дать отпор. Ведь еще не определено, кто победит. Будь то тот мужчина, который нравится девушке, или твой одноклассник, который будет проводить с ней больше времени? У кого будет больше шансов выразить свою любовь к ней? Мальчику нужно, по крайней мере, дать отпор и сделать все, что в его силах, прежде чем он героически откажется от своих чувств.

Лу Инь Цзе широко раскрыл глаза, его пушистые серебристые волосы слегка задрожали, когда он повернул голову, чтобы удивленно посмотреть на своего дедушку. Может ли он действительно это сделать?

Старик с любовью смотрел на милого внука, склонившего к нему свою пушистую голову с наивным удивлением.

- Позволь мне рассказать историю. Это случилось, я думаю, почти пятьдесят лет назад. Твоя бабушка, Присцилла, была очень красивой женщиной. Ее серебристые волосы, такие же, как у тебя, заставляли ее светиться и днем, и ночью. Представь себе длинную череду соперников, с которыми мне пришлось столкнуться, чтобы завоевать ее сердце.

Мастер Лу задумчиво посмотрел вдаль, казалось, ясно видя события давних времен. Его любовь тоже была одновременно горькой и сладкой.

Впервые он встретил ее на банкете за пределами страны у иностранного бизнесмена. Тогда ему было всего двадцать два года. Его первый взгляд на Присциллу был связан с тем, что она прекрасно танцевала на банкете в составе танцевальной группы. Все они были прекрасными танцорами, но она сияла ярче всех своими сверкающими серебристыми волосами и ослепительными голубыми глазами.

Тогда он понял. Это любовь с первого взгляда.

Сначала это было увлечением, подпитываемым инстинктивным желанием мужчины встретить красивую женщину, которая ему понравилась, и узнать ее имя. Когда банкет закончился, он последовал за выступавшей группой, чтобы спросить ее имя.

Затем, в это время, он увидел, как наследник семьи Сюн проскользнул за кулисы.

Тогда еще молодой Мастер Сюн разговаривал с красивой женщиной. Это был первый раз, когда он увидел, как этот бессердечный мужчина улыбается женщине. Женщина тоже, казалось, знала его. Они долго разговаривали с приятными улыбками.

В тот раз молодой мастер Лу отступил назад и вернулся на банкет. Он почувствовал крайнее разочарование. Однако в то время его чувства были еще недостаточно глубоки, чтобы он чувствовал себя убитым горем. Он думал, что женщина уже принадлежит наследнику престижной семьи Сюн, поэтому он не вмешивался и оставил их в покое.

Это стало большим скандалом того года, когда Молодой мастер Сюн привез иностранку в свою страну.

Они стали темой разговоров года. Словно сказка о Золушке, в которой принц Сюн привел Золушку в свой дом и сделал ее своей принцессой. Все казалось прекрасным и замечательным.

Но это продолжалось недолго, так как другие ветви семьи Сюн воспользовались возможностью напасть на официального наследника. Последовал хаос, пока дело не дошло до того, что брак Молодого мастера Сюн должен был решаться старейшинами Сюнов. Молодому мастеру Сюну пришлось жениться на политическом партнере, чтобы обеспечить большую стабильность империи Сюн. Чтобы сделать это, ему нужно было бросить свою возлюбленную, Присциллу.

Молодой мастер Лу был на том банкете, когда тогдашний глава семьи Сюн объявил о женитьбе Молодого мастера Сюна.

Бессердечный человек, лишённый каких-либо эмоций, его невеста стояла рядом с ним, когда они столкнулись с потоком поздравлений от представителей элиты общества.

Молодой мастер Лу был ошеломлен этой новостью. Если этот бессердечный мужчина женится на другой женщине, что случилось с той прекрасной леди? Он оглядел банкетный зал, но не увидел ни единой ее тени. Только несколько дней спустя он узнал, что этой женщины больше нет в стране.

Простая искра любопытства. Обладая силой Молодого мастера Лу, он искал женщину, которая ему очень понравилась.

После года поисков, он наконец нашел ее.

http://tl.rulate.ru/book/45980/1742829

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь