Готовый перевод The beast that hides the black curtain is obsessed with me. / Зверь, скрывающийся за черным занавесом, одержим мной: Глава 11.2

Услышав мой голос, Диан поднял голову и посмотрел на меня.

Я подняла руку и нежно погладил волосы Диана. Если вы спросите меня, почему я это сделала, то я думала, что когда прикоснусь к нему, он почувствует себя хорошо.

Как и ожидалось, у него не было сил на то, чтобы убрать мою руку, поэтому он просто наблюдал за моими действиями.

Неважно, как ты выглядишь. Тот факт, что ты передо мной, ничего не менят.

— ...

— Тем не менее, я сейчас твой спасатель. Ты же не собираешься укусить меня или убить, когда ты в облике Руби, верно?

Если это так...  Думаю, мне будет страшно.

Руби не укусит, потому что я предупреждала. 

Во время разговора я испытала странное чувство разлуки.

Очевидно, когда я встретила Рейну во время чтения романа, я тоже была из тех, кто боялся и избегал эрцгерцога Эльбера. Итак, Рейна, которая действительно могла лечить эрцгерцога Эльбера, казалась святой. 

Однако, даже когда я встретила Диана лично, я не чувствовала страха, который испытывали другие люди.

Напротив, когда я увидела, Диана с обиженным взглядом, который притворялся, что ему не больно, я разозлилась. 

"В самом деле, люди такие подлые. Они отвергают тех, кто чем-то отличается, поэтому Диан тоже так сильно ранен"

Я подняла голову и посмотрел на Диана. С лицом, говорящим, что я все могу принять. 

Диан выглядит крсивым, а Руби — милым.  

— ...

На самом деле и так, и так красиво. 

На мои искренние слова Диан ответил... 

... Так просто.

Просто.

По-английски simple.

Вначале было плохо называть дурака дураком. Я забыла, что хотела спать, и пристально посмотрела на Диана

Тем не менее, я не могла встать из-за руки, которую держала Диан. 

Ха! Обязательно быть таким злым даже когда я утешаю тебя?

Чтож, хорошо.

Отныне нет утешения для Диана. Пусть живёт один в этом суровом мире.

Я усмехнулась, фыркнула и повернула голову. Подумав, что он как-то отреагирует, я взглянула на него

Но единственное, что я могла почувствовать, это взгляд, который уперся мою щеку. 

Скрестив руки, я обернулась и взглянула на Диана. Он сидел неподвижно и молча смотрел на меня.

... Что? Что?

В конце концов, я не могла сдержаться и первой заговорила. В таких случаях проигрывает тот, кто говорит первым.

Резким голосом и всем своим телом я показала, что я обижена, но Диан просто молча смотрел на меня без какой-либо реакции. 

Через какое то время послышался тихий голос Диана

Сколько людей на самом деле думают так же, как ты? Мне стало интересно. 

При звуке голоса Диана я на мгновение перестала дышать и осторожно повернула голову. Я, наверное, выглядела взхволнованной, а Диан, напротив, казался неестественно спокойным. 

"Он меня проверяет?"

Да. Верно.

Теперь Диан ждал моего ответа. Как будто он ждет ответа, которого не может получить от меня...  Это выглядело так.

Я волновалась, думая о том, что сказать ему. Когда я погрузилась в раздумья, Диан продолжал говорить.   

— Если все думают так же, как ты, почему Эльбер вынужден был уйти в отставку из-за таких слухов? 

Услышав знакомое имя, которое вылетело из уст Диана, я уставилась на него. И Диан заметил, что в моих глазах было много эмоций, поэтому он просто рассмеялся. 

Обычные люди не могут понять мысли необычного человека.

Не так ли, Белла?

http://tl.rulate.ru/book/45944/1680571

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь