Готовый перевод SCP: Мир двух художников:ver 0.01 / SCP: Мир двух художников: 41

  - Ну что, нашла подходящий заказ. – спросил Клайд как бы на отвлеченную тему.

  - Да, я нашла несколько вариантов… Но мне не хватает хорошего оборудования для наилучшего варианта. – пожаловалась Анна.

 - Не стоит бежать сразу в самые опасные места – в нашем деле стоит начать с малого. – ответил в форме совета герой.

  - Да, я понимаю, однако даже в самые безопасные районы лучше приходить в максимальной готовности.

  - Понимаю, однако ничем помочь не могу. Я сейчас на мели.

  - Ладно… Как насчет зайти позже на рынок? Там, в дали от основных рядов, я нашла торговца, что продает действительно хорошие товары по низким ценам.

  - Ты уверена, что он еще там? На рынке очень серьезная конкуренция – думаю, соседи-торговцы уже выдавили его с рынка.

  - Не думаю, товары хоть и хорошие, но не особо ходовые – конкуренция в этой среде не самая высокая.

  - Хорошо… Сколько мне стоит с собой взять? Не хочу излишне привлекать воришек и других бандитов.

  - Монет 5, может быть 6. Там больше взять нечего выше этой суммы.

  - Ладно, я вот недавно порвал свою рабочую одежду и теперь ищу, где бы ее починить. Не подскажешь, где ее можно починить?

  - Хм, дня через 4 в город должен приехать мой знакомый мастер – он может починить одежду так, что не будет видно.

  - Хорошо, я подожду. Кстати, прости что затянул с расплатой – вот те 15 медных монет, что я задолжал. – сказал Клайд и протянул Анне неприметный обычный тканевый мешок, что абсолютно не выглядел переполненным.

  - Теперь, думаю нам пора. – после этого сказал Клайд. Авантюристка и герой покинули ресторан вместе, однако разошлись спустя пару улиц.

  На следующий день, после работы, полицейский вновь встретился с Анной, ее подчиненными и Майклом в какой-то мастерской на окраине города.

  - Что же, можно сказать это первая наша встреча как боссов мафии. – пошутил Майкл, когда все собрались.

  - Перейдем сразу к делу. – прервав его, сказала Анна. – Согласно договоренности, ни ты, Майкл, ни Клайд больше не должны появляться здесь, только если не случиться что-то серьезное. Поэтому мы должны обсудить по максимуму все важные моменты.

  - Хорошо, босс. – ответил Майкл, подняв руки. – Насколько я понимаю по крайней мере на глазах шестерок, я буду подчиняться непосредственно тебе и никому не должен ничего говорить о Клайде?

  - Да. – коротко ответила она. – Что насчет банды?

  - Я собрал почти всех, на кого ты указала - только один человек отказался работать. Пришлось поработать. А так ребята оказались сговорчивыми и согласились прийти под мою руку за вознаграждение.

  - Хорошо, что насчет вооружения? – спросила Анна.

  - Ты уже знаешь ответ – на те деньги, что ты дала, ребят получилось вооружить только самодельными заточками, битами с гвоздями и набитыми тряпками одеждой вместо нормальной брони.

  — Даже это уже лучше, чем у обычных отморозков. Если не будешь нарываться на средние и крупные банды, этого хватит. Что насчет места?

 - Рад, что ты спросила. Торговцы оказались людьми понимающими – хватило только нескольких синяков и одного выбитого зуба, чтобы они согласились заплатить за защиту. – ухмыльнувшись, ответил Майкл.

 - Что насчет банд? Насколько я понимаю, этот сектор должны были обрабатывать представители банды «Дом дядюшки Дью» - они узнали о вашем присутствии? – спросил Клайд, вступив в разговор.

  - Конечно узнали – мы поколотили некоторое количество их членов. И, похоже, я даже убил этого «Дядюшку». У меня же не будет проблем?

  - Не должно быть. Банда «Дядюшки» - небольшая независимая банда из примерно десяти человек. Вроде как являлись подчинёнными подчиненных подчиненных… В общем, были очень незначительной пешкой «саламандр». По идее, их потерю не должны заметить, но, если к вам придут представители «Ящериц», «Земных драконов», «Валласов» или даже из «Саламандр» - лучше просто откупитесь. Вы не сможете сейчас отбиться.  – потерев виски, ответил Клайд.

  - Эй, ты же из полиции. Почему ты не можешь замять этот вопрос? – удивившись, спросил Майкл.

  - Во-первых, мне не нужно, чтобы хоть кто-то даже подозревал меня в связях с «подземкой». Во-вторых, у меня недостаточно авторитета, чтобы замять такой вопрос.

  - Ладно, теперь перейдем непосредственно к нашей тактике. – перебила их Анна. – Насколько я понимаю, мы не будем связываться с алкогольной, табачной и наркотической продукцией?

  - Да. Пока что да – нам не нужно внимание от стражи и других банд. На данный момент наша тактика будет состоять в сборе дани с торговцев. Небольшой дани.

  - Э, а из чего мы будем платить наемникам?

  - Нам нужна репутация. Нам нужно, чтобы для торговцев наше нахождение здесь было выгоднее, чем наше отсутствие. И именно поэтому, Майкл, ты должен следить, чтобы твои подчиненные не мешали излишне торговцам.

  - А откуда деньги брать? – опять спросил Майкл.

  - А деньги мы можем брать разными способами. Например, вы будете ловить «вольных» преступников и сдавать их мне – вы же будете присваивать их вещи. Также можно устраивать налеты на воров, попрошаек, бомжей, а также обкрадывать одиноких прохожих. – начал перечислять Клайд.

  -  А также можно выполнять контракты «охоты за головами». – прервала Анна.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/45910/1386221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь