Готовый перевод The elder sister in my sect is a little strong / Старшая сестра в моей секте малость сильна: Глава 11. Сразимся ещё раз?

Хоть Хай Фэйюй и толстый, но когда заорёт во всю глотку, то кажется, что его слышно даже за горизонтом.

Лу Таочжи в ответ лишь поманила его рукой поближе, а затем бросила ему духовный фрукт, спросив:

— Как он на вкус?

В обычных обстоятельствах, кто-то уже бы начал с Хай Фэйюем драку.

Но прямо сейчас никто не обратил на него никакого внимания, и все бросились ловить Лу Таочжи.

Те, кто не смогли попасть в первые ряды, были беспомощны и им только и оставалось, что сыпать проклятиями из-за чужих спин:

— Что это за дура? Только объявилась, а уже так не терпится умереть.

— Да вряд ли она умрёт. Думаю, очень скоро её отправит во внешний мир.

Однако, столкнувшись с угрозой разъярённой толпы, Лу Таочжи не паниковала, а очень ловко забралась на дерево и продолжила собирать фрукты.

Оставшиеся под деревом люди были и так злы от того, что им не удалось её поймать, а видя, что она осмеливается его ещё и обирать, чуть не лопнули от злости.

Вскоре множество людей бросилось в погоне за ней вверх по ветвям дерева. Те же, кто остался внизу, стали тыкать в неё длинными палками или же бросать камни.

Тем не менее, Лу Таочжи с поразительной лёгкостью всякий раз избегала их атак, и даже несколько раз, прервавшись со сбором фруктов и оглянувшись, не преминула пригрозить своим преследователям:

— Лучше не пытайтесь вырвать мои фрукты, иначе вам же хуже будет.

Почти все вошедшие смертные, отобранные различными силами, — это не по годам развитые пятнадцатилетние подростки, так что даже некоторые молодые девушки довольно высокого роста.

По сравнению с ними Лу Таочжи, которой всего двенадцать лет, и которая постоянно раньше недоедала, просто ребёнок.

И она смеет им угрожать!

Подгоняемые гневом, все больше людей взбиралось на духовное фруктовое дерево, а те, кто уже поднялся, увеличили скорость, с которой гнались за ней.

Но Лу Таочжи — мастер боевых искусств, которая может использовать Облачные шаги. Стоит ей только захотеть, и она легко от них сбежит.

В этот момент она была проворна, как обезьяна. Она мелькала то слева, то справа, то взбиралась наверх, то прыгала вниз и не прекращала при этом заниматься сбором фруктов. Все не раз думали, что вот-вот её поймают, но всякий раз не могли коснуться даже края её одежды. Это же относится и к атакам из-под дерева.

Видя, что на всём дереве остался только последний маленький фрукт, и он на самой его вершине, Лу Таочжи, недолго думая, прыгнула прямо на неё.

Её преследователи быстро погнались за ней.

С духовным фруктом в руке, Лу Таочжи взглянула на них и от всего сердца предупредила:

— Лучше бы вам всем поскорее спуститься, а то находиться на дереве скоро станет небезопасно. Да и вам там под деревом тоже стоит отойти подальше, а то под ним тоже опасно.

Но разве кто-то её послушал? Они все были слишком злы и могли думать только о том, чтобы поскорее её поймать.

Покачав с досады головой, она перепрыгнула на вершину соседнего дерева.

Треск!

Едва её ноги коснулись вершины другого духовного фруктового дерева, как предыдущее, не выдержав веса такого большого количества людей внезапно сломалось и рухнуло.

Ведь все-таки это старое дерево, которое росло почти тысячу лет. Ствол у него не очень толстый, но зато очень высокий. Вместе с первой сломавшейся частью дерева, вниз попадали и люди, находящиеся на ней, из-за чего сломалась другая часть дерева.

В этот критический момент возникло бесчисленное множество вспышек света — сработали нефритовые знаки, спасая их владельцев от неминуемой гибели.

Вскоре от прежних пятидесяти или шестидесяти человек осталось всего двадцать, добрая половина из которых была вся в синяках и ссадинах.

Спустившись с дерева, Лу Таочжи извиняющимся тоном голоса обратилась к десяти раненым:

— Я ведь вас даже предупредила, но вы меня почему-то не послушали. Жаль, конечно, но я больше ничего не могла сделать.

Закончив говорить Лу Таочжи просто проигнорировала их гневные крики и поманила к себе Хай Фэйюя рукой:

— Что ты там делаешь? Иди сюда и помоги мне.

Хай Фэйюй, очнувшись от оцепенения, побежал к ней, но прежде, чем он успел приблизиться к Лу Таочжи, он обнаружил, что её окружают оставшиеся двадцать человек.

Только на этот раз они решили выставить вокруг ствола дерева охрану, чтобы не дать Лу Таочжи возможности вновь взобраться наверх.

На что Лу Таочжи, явно не воспринимая их всерьёз, заметила:

— Уйдите с дороги и не мешайте мне собирать мои фрукты.

В то время как она это произносила, её взгляд уже был направлен на другое духовное фруктовое дерево в нескольких метрах от неё.

Это заставило всех вокруг неё стиснуть зубы от ярости!

У этой девушки что-то не так с головой?

Неужто она не ведает, что такое страх?

В гневе два десятка человек начали вооружаться: одни взяли в руки кинжалы, другие же просто подняли крупные камни, валяющиеся у них под ногами.

Увидев это, Хай Фэйюй в очередной раз ударился в панику.

Он, разумеется, помнил о том, что Лу Таочжи в одиночку легко справилась с двумя противниками.

Но сейчас-то их не два, а двадцать!

А что до того, что Лу Таочжи осталась невредимой даже после встречи сразу с пятьюдесятью или шестьюдесятью, то Хай Фэйюй думал точно также, как и все остальные: Лу Таочжи просто очень проворная и хорошо умеет лазить по деревьям.

Но ведь на этот раз ей на дерево точно не позволят залезть.

В конце концов, то, чего Хай Фэйюй больше всего боялся, всё же произошло, и вооружённая кто-чем толпа набросилась на Лу Таочжи.

Хай Фэйюй не мог на это смотреть, а потому испуганно закрыл глаза. Вскоре до него начали доноситься чьи-то вопли.

Чем дольше он слушал, тем страннее себя чувствовал. Почему ни один из этих воплей даже отдалённо не звучит так, как если бы его издала сестра Лу?

Открыв глаза, он увидел, что Лу Таочжи абсолютно невредима и является единственной, кто ещё стоит на ногах помимо него.

Лу Таочжи даже смотрела на этих людей, которые валялись на земле, с некоторым энтузиазмом в глазах:

— Что ж вы такие слабенькие. Я только начала испытывать определённый азарт и удовлетворение от сражения, как вы все взяли и сдулись. Как насчёт того, чтобы встать и сразиться ещё раз?

Едва она успела договорить, как люди, ещё мгновение назад катавшиеся по земле от боли, каким-то чудесным образом нашли в себе силы вскочить на ноги и унестись прочь.

С этого момента благоговение Хай Фэйюя перед Лу Таочжи стало подобно воде из духовного источника, которая никогда не иссякнет.

После этого, Лу Таочжи, по сути, больше не принимала участия в сборе духовных фруктов на всем протяжении этого пути.

Она либо сидела на камне, либо на траве под деревом, ела одни духовные фрукты и смотрела, как Хай Фэйюй срывает другие.

Хоть Хай Фэйюй и выглядит ужасно толстым, словно мяч, и никогда не совершенствовался, это ни в коем разе не умоляет его способностей, как обладателя одиночного духовного корня ветра. Забраться на дерево он может, подобно порыву ветра, очень быстро.

Лишь когда они сталкивались с некоторыми духовными фруктовыми деревьями с особо тонкими стволами и высокими кронами, Лу Таочжи сама бралась за дело, боясь, что Хай Фэйюй попросту раздавит эти духовные фруктовые деревья под своим весом.

Все собранные духовные фрукты, они делили между собой поровну.

Так что, когда они прошли этот путь до конца, корзина на спине Хай Фэйюя была заполнена наполовину, и он буквально светился от радости.

— Старшая сестра Лу, как насчёт того, чтобы пойти и посмотреть другой путь?

На самом деле, даже с текущим урожаем, задача Хай Фэйюя считается перевыполненной, но он хочет выложиться на полную, чтобы, когда выйдет отсюда, увидеть, как его отец смотрит на него с восхищением.

Лу Таочжи не имела возражений и, выплюнув косточку, обронила:

— Веди.

Через полчаса они вышли к другой труднопроходимой горной тропе.

На этой горной тропе всего десять человек, но все они явно являются одной группой.

Как только Лу Таочжи подошла к началу тропы, её остановили два человека, которых поставили здесь охранять:

— Стоять! Это место уже занято нашими старшими братьями, так что немедленно проваливайте отсюда!

Лу Таочжи стало любопытно:

— Кто это настолько могущественен, что может набрать в этом месте младших братьев и стать их старшим братом?

В их глазах Лу Таочжи была всего лишь тощей маленькой девочкой, ведущей за собой большой мячик, и не представляла никакой угрозы. От скуки, они решили ей объяснить:

— Наши старшие братья — два мастера боевых искусств. В возрасте четырнадцати лет они уже могут дробить камни голыми руками. Настолько сильные. С такими старшими братьями, даже если мы будем пить один только суп, богатый урожай нам обеспечен.

— Но таких людей, как вы, даже если они захотят последовать за ними, наши старшие братья всё равно не примут, так что проваливайте.

Видя, что их вновь кто-то опередил, Хай Фэйюй, огорчившись, повернул назад.

Старшая сестра Лу, возможно, не сможет справиться с такими могущественным людьми, поэтому не стоит рисковать.

Вот только когда он обернулся, на глаза этим двоим попала тяжёлая корзина, висящая у него на спине.

Их глаза вспыхнули жадностью, и оба одновременно закричали:

— Стой!

http://tl.rulate.ru/book/45604/1090313

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь