Готовый перевод The elder sister in my sect is a little strong / Старшая сестра в моей секте малость сильна: Глава 9. Сад духовных трав

Желание заполучить этот Небесный шёлковый меч, в конце концов, пересилило и Лу Таочжи кивнула головой.

Ван Цзин не дал ей возможности передумать. В тот же миг, как только она согласилась, он отнёс её в окрестности города Цуйюй. Встав на холме и небрежно махнув рукой, он бросил её во вскоре внезапно образовавшийся в пространстве разлом, тем самым отправив её внутрь маленького мира.

Этот маленький мир чем-то напоминал Сад духовных трав секты Одинокого меча — куда ни глянь, всё покрыто зеленью. Только туман здесь более густой, а потому идти вперёд приходится крайне медленно и осторожно.

Лу Таочжи достала карту, которую вручил ей Ван Цзин, и снова её изучила. Сориентировавшись по фиктивному солнцу в небе, она направилась к ближайшему месту, отмеченному на карте.

Если верить Ван Цзину, там есть дерево с ярко-красными фруктами.

С помощью Зелёного бамбукового меча в этом маленьком мире, увы, не полетаешь. Но и с её Облачными шагами скорость, с которой двигалась Лу Таочжи, всё ещё была относительно высокой. Ей потребовалось не так уж и много времени, чтобы найти это дерево с ярко-красными фруктами.

Просто прямо сейчас под деревом есть три человека, которые сражаются за право обладания этими самыми ярко-красными фруктами.

Но хоть их и трое, но сторон, должно быть, всего две, так как двое сражаются с одним.

Тот, на кого постоянно сыпались удары, был очень толстым и на нём было очень много защитного снаряжения, и, как результат, он был особенно устойчив к подобного рода избиениям. В это время он гордо закричал своим противникам:

— Давай! Давай! Ударь этого молодого господина! В любом случае не этому молодому господину будет больно.

Его враги были не на шутку обеспокоены. Они сражаются с этим толстячком уже в течение получаса. Толстяк не пострадал, но зато у них болят руки, и они уже тяжело дышат от усталости.

А теперь, увидев, что толстяк по-прежнему прыгает от радости, они чуть не лопнули от злости.

Понимая, что они не могут так больше продолжать, один из них какое-то время что-то шептал другому на ухо, после чего они одновременно улыбнулись и, потирая кулаки, направились в сторону толстяка.

Бах! Бах! Бах!

Хлоп! Хлоп! Хлоп!

Через какое-то время толстячок завыл настолько жутко, что распугал в округе всех птиц и зверей.

Эти двое решили воспользоваться хитростью и вместо того, чтобы бить толстяка, стали поджаривать его на огне.

Толстяку в железных доспехах их физические атаки может, как слону дробина, но вот от нагрева они его точно не спасут.

Эти двое были очень счастливы поджаривать толстячка. Они поджаривали бы его и дальше, но внезапно одному из них прямо на голову упал ярко-красный фрукт. Как только он поднял глаза, он увидел улыбающуюся ему молодую девушку.

— Мне очень жаль, я правда не нарочно. Пожалуйста, не мог бы ты простить меня и протянуть мне этот фрукт, — сказала девушка и, оставаясь висеть на дереве, вытянула свою руку.

Оцепенев на мгновение, эти двое затем чуть ли не лопнули от ярости.

Они, значит, сражаются под деревом с толстячком, а эта неизвестно откуда нарисовавшаяся молодая девушка, воспользовавшись тем, что они не были к этому не готовы, забралась на дерево и крадёт их фрукты.

И судя по всему, большинство спелых ярко-красных фруктов уже собраны этой девушкой.

Парень поднял ярко-красный фрукт и положил его в корзину, что висела у него на спине. Затем посмотрел на девушку.

— А ну живо спускайся и давай сюда все ярко-красные фрукты, которые уже успела собрать.

Эта девушка, естественно, Лу Таочжи.

После его слов, она начала двигаться куда быстрее, чем раньше, прыгая с ветки на ветку дерева, словно обезьяна, и продолжая собирать оставшиеся спелые ярко-красные фрукты.

Увидев это, эти двое пришли в бешенство. Они хотели было залезть на дерево и схватить девушку, но их крепко схватил за ноги толстяк, вновь обрётший свободу.

Наконец, девушка слезла с дерева и снова вытянула перед собой свою белую нежную ручку:

— Верни мне мой фрукт.

— Верну, как же, и не мечтай!

В гневном порыве эти двое сначала отбросили толстяка в сторону, а затем напали на девушку с мечами.

Прежде чем они вошли, им строго напомнили, что они не могут убивать людей внутри, поэтому, имея раньше дело с толстяком, они на самом деле не пытались его убить.

Но в это время, из-за их гнева на Лу Таочжи, они уже потеряли всякий рассудок.

К тому же, всего-то надо будет выкопать яму в земле, а затем похоронить её в ней. Это место открывается только раз в десять лет. Кто узнает о том, что они кого-то убили?

Увидев это, толстяк разволновался:

— Беги!

Однако Лу Таочжи не стала убегать или уклоняться, а бросилась им навстречу.

Лицо толстяка побледнело от тревоги, но он был совершенно беспомощен. Все его сокровища могли защищать только его самого и не имели даже силы нападения, не говоря уже возможности спасении других.

Он мог только крепко зажмуриться, не решаясь лицезреть последующую кровавую картину.

Но в следующий момент он услышал крики двух парней.

Полный сомнений, толстяк открыл глаза и к своему удивлению обнаружил, что оба парня валяются на земле, а одному из них Лу Таочжи даже наступила своей ножкой на лицо.

— Мы все пришли сюда собирать фрукты, а не сражаться. Это создаёт о вас плохое впечатление. Не деритесь больше, поняли?

Выслушав слова Лу Таочжи, оба парня в своих мыслях уже начали обливаться слезами.

Хозяйка, единственна, кто создаёт здесь плохое впечатление, это ты.

Но испытав на себе те несравненные боевые искусства, которыми владеет Лу Таочжи, они оба осмеливались только снова и снова кивать головой в знак согласия на всё то, что она сказала, и молить её отпустить их поскорее.

Но, в итоге, их подвесили вверх ногами под деревом, и тогда они увидели, как Лу Таочжи нежно им улыбнулась:

— Я вам не верю, и поэтому, чтобы вы не продолжали драться и не причиняли вред другим, я могу сделать только это.

Договорив, Лу Таочжи уже собиралась двинуться дальше.

Но не успела она сделать и пары шагов, как толстячок прокричал ей в спину:

— Девушка Лу, постой!

Лу Таочжи прекратила идти, обернулась и удивлённо спросила:

— Ты меня знаешь?

— Ты что, меня не узнала? Это я, Хай Фэйюй, — толстячок снял свой шлем и пальцем указал на своё лицо.

Лу Таочжи была потрясена.

Это и правда был тот самый Хай Фэйюй, который фактически спас её от волков и доставил к подножию горы Одинокого меча.

Кхм...

— Брат Хай, почему ты стал таким толстым?

Когда они встретились в первый раз, Хай Фэйюй был немного толстоват, но руки, ноги и голова всё ещё легко различались на его пухлом теле. Теперь же его руки, ноги и голова почти полностью исчезли, и весь он стал больше похож на мяч.

Хай Фэйюй смутился, когда услышал слова Лу Таочжи.

Сначала он пропустил Ассамблею вознесения бессмертных секты Одинокого меча из-за опоздания, а затем его окружила толпа совершенствующихся из сект второго и третьего порядков.

Конечно, его отец появился почти сразу же, но он был на него в такой ярости, что, когда они оба вернулись, он сильно избил его и на целый месяц посадил под домашний арест.

Он был в плохом настроении, отчего только и делал что ел, ел и спал, спал и ел...

В итоге, он вот так растолстел.

Увидев его таким, его отец разозлился ещё пуще прежнего. Жестоко избил его и забросил сюда, словно мешок.

Но ему было стыдно об этом рассказывать.

— Я совершенствовался по одному уникальному методу, и в результате того, что я им ещё не совсем овладел, я стал вот таким.

Затем он поспешил сменить тему и спросил:

— Младшая сестра Лу, разве ты не присоединилась к секте Одинокого меча как истинная ученица? Почему ты здесь?

В этот маленький мир могут войти только смертные.

Она — выдающийся талант с небесным духовным корнем, ещё один истинный ученик секты Одинокого меча. Прошло почти два месяца, так как она могла ещё не стать совершенствующейся?

Ха!

Теперь настала очередь Лу Таочжи стесняться сказать правду.

Ей оставалось только улыбаться.

— Метод, по которому секта Одинокого меча хочет, чтобы я совершенствовалась, настолько сложен, что я до сих пор даже не вдохнула Ци в своё тело.

Хай Фэйюй не на секунду не усомнился в словах Лу Таочжи и удивлённо спросил:

— И сколько же уровней можно будет за раз преодолеть после совершенствования по этому бессмертному методу?

— Я не очень разбираюсь в методах совершенствования. Я просто делаю всё, о чём меня просят старейшины, — продолжая улыбаться, ответила Лу Таочжи.

Хай Фэйюй начал ревновать и завидовать.

Но через некоторое время его глаза вновь загорелись:

— Точно! Мой отец сказал мне, что, если я на этот раз проявлю себя с лучшей стороны и перед тем, как выйти, соберу достаточно духовных материалов, он не пожалеет денег и отправит меня учиться в секту Одинокого меча. В то время я стану твоим младшим братом, так что ты должна будешь дать мне несколько советов.

Глядя на сокровища на теле Хай Фэйюя, Лу Таочжи никак не могла понять, почему даже такой отпрыск богатых совершенствующихся, как он, всё ещё остаётся смертным и должен войти в секту Одинокого меча.

Но у каждого свои секреты, и зачем ей их знать?

Думая о том, что Хай Фэйюй всё же однажды спас ей жизнь, она похлопала себя по своей скромной груди и пообещала:

— Не волнуйся, я возьму тебя с собой в путешествие по этому маленькому миру и помогу тебе выполнить твою задачу.

— Отлично! Большое спасибо, старшая сестра Лу!

http://tl.rulate.ru/book/45604/1086022

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь