Готовый перевод The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 226, Дождливая ночь – Часть 1

Глава 226, Дождливая ночь – Часть 1

 

Ли Вэй Ян верхом на молодой белой лошади неторопливо въехала вглубь зеленого луга.

Юань Ли ехал впереди нее.

Звуки праздника постепенно исчезли. Вокруг воцарилась тишина. Ветер медленно обдувал ее щеки. Все душевные беспокойство постепенно отпустили Ли Вэй Ян. Ей казалось, будто ее тело плыло между небом и землей. Люди обычно говорят, что степь имеет силу снимать усталость. Похоже это правда.

Чжао Ю и Чжао Нань – сестра и брат, ехали плечом к плечу, время от времени подстегивая своих лошадей.

Ли Вэй Ян сняла накидку и медленно подняла голову, глядя на облака.

Юань Ли улыбаясь наблюдал за ней. В ее глазах, как в древнем колодце, отображались тени облаков. Она смотрела на небо с такой сосредоточенностью и тишиной.

Юань Ли понял, что ей здесь нравиться. После долгих интриг полезно время от времени расслабляться. Он не удержался и подумал, что в будущем, когда все закончится, лучше будет приехать сюда и бродить по лугам или уехать путешествовать по миру. Оба варианту будут хорошим выбором.

Ли Вэй Ян ехала все дальше и дальше по этой дороге. Белая лошадь покорно ей подчинялась. Ли Вэй Ян делала легкое движение и лошадь, послушно шла туда, куда хотела Ли Вэй Ян.

В этот момент Юань Ли неожиданно произнес:

- В небе появились темные облака, собирается дождь.

Ли Вэй Ян подняла голову и увидела, что небо вокруг чернеет:

- В это время года в степях бывают сильные дожди?

Юань Ли кивнул:

- Дождь здесь всегда начинается внезапно. Только что было ясное небо, но скоро оно затягивается облаками, начинается сильный ветер и за ним ливень. Вернемся в лагерь, можем прийти сюда завтра.

Ли Вэй Ян неохотно оглядела тихую вокруг степь, затем кивнула:

- Хорошо, давай возвращаться.

Как только Ли Вэй Ян договорила, она услышала крик Чжао Ю:

- Сяоцзе! Чжуцзы [хозяин]!Засада!

 В это время они услышали частые звуки. Юань Ли быстро перетянул Ли Вэй Ян на свою лошадь. Белая лошадь растерялась и побежала прочь.

Ли Вэй Ян уже ничего не могла сделать. Стрелы летели на них отовсюду.

Более двадцати охранников, которые ехали позади них, бросились защищать Юань Ли и Ли Вэй Ян. Чжао Ю и Чжао Нань также были справа и слева от них. Половина охранников Юань Ли были ранены. В небе начали кружить стервятники, а вокруг поднялись дым и пыль. Противников становилось все больше и больше.

Ли Вэй Ян подумала о том, что они не заметили, когда эти люди, одетые как солдаты степей, окружили их. Но эти люди выглядели немного иначе: они были выше ростом, и кожа у них была намного смуглее. На лицах у них были маски, а на руках у них были нарисованы мистические знаки, вызывающие у людей ужас. Казалось, их было тысячи. Они что-то призывно кричали и как ураган бросились в их сторону.

Охранники Юань Ли, которые бросались к ним на встречу исчезали глубине этой волны.

Вокруг Юань Ли были не обычные охранники. Это были хорошо обученные отборные убийцы. Обычные солдаты степей не могли им противостоять. Их можно было использовать для выполнения самых жестоких убийств.

Но на этот раз противников было слишком много. Они приближались подобно приливу. Такой атаке их охранники не могли противостоять.

Это определенно были не обычные солдаты степи.

Обычная улыбка Юань Ли исчезла. Он холодно наблюдал за приближающейся конницей в дыму. Он вытащил свой длинный меч. Блеск его металла был подобен единственной звезде в ночи. Позади них появились стражники, одетые в черное. Хотя их количество было не очень большим, движения их были подобны действиям могучего войска.

В это время небо полностью затянулось черными облаками и вокруг стало темно. Только длинный меч в пуке Юань Ли излучал белый свет в темноте.

С неба уже падали капли дождя на черные накидки воинов.

Юань Ли взмахнул своим длинным мечом, одетые в черное воины достали свои длинные мечи и подстегнув своих лошадей, бросились в эту клокочущую массу. Их острые длинные мечи уверенно и верно разрезали холодный воздух. В такую дождливую ночь, когда невозможно было видеть собственных пальцев, эти люди, казалось, могли видеть все.

Предводитель солдат степи, яростно крикнул:

- Пускайте стрелы!

И тысячи стрел одновременно были выпущены.

Луки и стрелы – гордое оружие степей. Сильный воин может прострелить зверя одной стрелой.

У воинов в черном был только длинный меч, но скорость этого длинного меча чрезвычайно высока и это было намного лучше, чем острая стрела.

Поэтому, когда степняки увидели, что ни один из воинов в черном не упал, они были поражены!

Длинные мечи пронзали грудь степнякам с такой скоростью, что брызги крови были повсюду. Их движения были великолепны, подобны таинственному танцу.

Юань Ли прошептал Ли Вэй Ян:

- Не бойся, они лучшие.

Ли Вэй Ян внимательно вгляделась в них. Один из воинов в черном бросился вперед, словно черная молния. Предводитель степняков удивленно поднял нож, но в этот момент, когда две лошади под ними сблизились, его голова уже подлетела над ними, а туловище осталось сидеть на лошади. Сцена была чрезвычайно устрашающей.

Это было целое представление. Воин в черном без колебаний бросился к линии врага и хотя их было намного меньше, чем противников, он даже не моргнул глазом. Скорость его движений была настолько высокой, подобной ветру, что движения их невозможно было увидеть.

Неподалеку на высоком холме стоял таинственный человек. Он очень внимательно смотрел на ожесточенную битву под склоном холма.

- Этот человек Сюй Ван Юань Ли?

Немного удивленно спросил он.

Человек, стоящий рядом с ним ответил:

- Да, это он.

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/4556/1080160

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Это хан послал?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь