Готовый перевод Your Most Faithful Companion / Твой самый преданный спутник: Глава 14.1

 

Тихой ночью лунный свет разливался по озеру, создавая нежный ореол. Особняк Миншуй располагался в самом его центре в окружении пышной растительности, чей шелестящий звук доносили редкие порывы ветра.

Цзи Миншу приснился очень плохой сон. Кошмар продолжал мучить ее, она никак не могла избавиться от него. Хотя знала, что все это — лишь плод ее воображения, ее веки, казалось, были слишком тяжелы, и она не могла их открыть.

Ранним утром в шесть часов небо только начало светлеть. Лишь тогда Цзи Миншу наконец очнулась от кошмара.

Ее шелковая ночная рубашка промокла от холодного пота и прилипла к спине, на шее и подбородке выступили капельки пота.

Девушка открыла глаза и тупо уставилась в потолок. Через несколько секунд она пошевелила пальцами и почувствовала, как бьется ее сердце.

*Тук, тук, тук.*

Оно стучало в быстром ритме, однако, к счастью, все еще находилось у нее в груди.

Когда к ней вернулось сознание, Цзи Миншу схватила одну подушку и закрыла ею лицо.

Прошлым вечером ей не следовало читать эти романы об удалении органов. Во сне она даже представила себе странный сюжет, в котором Цэнь Сэнь извлекал ее сердце и почки, чтобы спасти свою бывшую девушку. Это было так нелепо.

Оглядываясь назад, Цзи Миншу понимала, что то, что ей приснилось, не имело смысла. Если бы Цэнь Сэнь на самом деле сначала вырезал ее сердце, разве она не умерла бы? Как она могла быть все еще жива, чтобы чувствовать что-либо еще? И если бы Цэнь Сэнь осмелился извлечь ее органы, чтобы спасти свою девушку, разве ему не пришлось бы сначала раскопать могилу их предков?

Но, с другой стороны, Цэнь Сэнь во сне был действительно страшным: в белом халате и очках в золотой оправе, он лично проводил операцию. Был ли он извращенцем?

Цзи Миншу повернула голову, чтобы посмотреть на мужчину рядом с собой, и подсознательно отодвинулась в сторону. Увидев, что Цэнь Сэнь дышит ровно и мирно спит, она, набравшись смелости, снова подползла к нему, протянула руку и неожиданно отвесила ему легкий шлепок.

Пощечина вышла совсем слабой, больше похожей на простое похлопывание, и совершенно несравнимой с той, которую Цзи Миншу дала той бесстыжей девице на дне рождении Чжан Линя.

После сделанного она хотела вернуться на свою сторону кровати, но Цэнь Сэнь, не открывая глаз, аккуратно взял ее за запястье.

— Что ты делаешь? — его голос был немного хриплым, как будто он только что проснулся.

— Ты, ты проснулся... у тебя там грязь была, — Цзи Миншу была сбита с толку и не могла понять, как этот человек внезапно проснулся. Ее сердцебиение участилось, так что она стала невнятно бормотать.

Цэнь Сэнь медленно приоткрыл веки, наклонил голову и взглянул на него.

— Какая грязь? — Его взгляд был спокойным и понимающим, хоть и слегка замутненным со сна.

Цзи Миншу попыталась вырваться из его хватки и прямо сказала:

— Мне приснилось, что ты вытаскивал мою почку. Я плохо спала всю ночь, поэтому ударила тебя. Что в этом плохого?

Цэнь Сэнь: «…»

Его хватка слегка ослабла, и Цзи Миншу вовремя отдернула руку, притворяясь, что прикрывает свою почку, и доказывая, что она ничего не выдумывает.

— Ты не там держишь, — подсказал ей Цэнь Сэнь, проследив взглядом за ее движениями.

Девушка на мгновение заколебалась, а затем быстро переложила руку на другой бок. Но потом она вспомнила, что у людей почки расположены с обеих сторон. Какая разница, какую прикрывать?

Растерянная, Цзи Миншу окончательно запуталась и в конце концов просто накрыла ладонями свое сердце, твердо говоря:

— Ты не только выковырял мою почку, но еще и мое сердце. Каким извращенцем, оказывается, ты можешь быть!

— Глаза-то хоть я твои не трогал? — с легкой насмешкой поинтересовался Цэнь Сэнь.

В голове у Цзи Миншу зашумело, и она тут принялась искать свой телефон.

Его не было ни на тумбочке, ни под подушкой. Когда она подняла глаза, то обнаружила, что он действительно лежал рядом с Цэнь Сэнем.

— Ты что, извращенец, лазал в моем телефоне? Ты знаешь, что это вторжение в частную жизнь?! — Цзи Миншу ужасно разозлилась, притянула к себе подушку, взявшись за нее обеими руками, и хорошенько ударила мужчину.

— Но я вторгался и в гораздо большее, — заметил Цэнь Сэнь, слегка наклоняясь в сторону, и его взгляд на мгновение задержался на ее груди.

У Цзи Миншу потемнело в глазах.

Если бы не брачный контракт, четко оговаривающий раздел имущества, она бы захотела задушить Цэнь Сэня подушкой и напрямую унаследовать его огромное состояние.

* * *

Ранним утром после ссоры в постели она растеряла весь настрой на продолжение сна. Цзи Миншу встала, оделась, намеренно производя много шума, чтобы Цэнь Сэнь тоже не смог снова заснуть.

Дождавшись, пока тот слезет с постели, она небрежно взъерошила волосы и грациозно удалилась.

Поначалу все эти действия доставили ей непосредственное удовольствие, но, когда девушка открыла WeChat, чтобы найти кого-нибудь, с кем можно было бы пообщаться, она вспомнила, что у нее до сих пор есть кое-какие материалы на Цэнь Сэня, которыми она еще не пользовалась, и снова разгневалась.

Неохотно покопавшись в интернете, Цзи Миншу отправила ему скриншот.

* * *

Цэнь Сэнь уже сидел на заднем сиденье автомобиля, когда ему пришло новое сообщение.

На скриншоте виднелась научно-популярная статья из интернета: [«鸭». При использовании в качестве модальной частицы оно заменяет «呀» и выражает намерение говорить мягче... Выраженная эмоция похожа на кокетство в надежде произвести на собеседника милое впечатление*...]

П. п.: 鸭 — ya/я, имеет значение «утка, ублюдок, бабник»; 呀 — тоже ya/я, частичка, смягчающая речь говорящего. В главе 13, когда по переписке Цзи Миншу спрашивала, поужинал ли Цэнь Сэнь, в конце фразы она добавляла иероглиф鸭, а Цэнь Сэнь не понял его значения. Короче говоря, она замаскировала оскорбление под милый стиль разговора.

[Цзи Миншу: Господин Цэнь, вам бы не помешало проводить больше времени онлайн. Пока вы находитесь в такой изоляции, как эта, мне кажется, что Junyi скоро обанкротится в ваших руках :)]

Цэнь Сэнь пролистал историю их чата и вдруг усмехнулся.

Водитель и Чжоу Цзяхэн одновременно посмотрели в зеркало заднего вида, услышав этот смешок, но лишь мельком взглянули на своего босса и не осмелились ничего спрашивать.

После общения с таким человеком, как Цэнь Сэнь, который редко говорил много, желание общаться с ним и расспрашивать о всяком у всех давно угасло. 

                                                                                                            

http://tl.rulate.ru/book/45467/5192717

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена