Готовый перевод The Landlady and The Amnesiac / Рожденные для богатой жизни: Глава 18.1

О человеке нельзя судить по внешности, равно как нельзя черпаком измерить море*.

п.п.: внешность обманчива; нельзя всех одним аршином мерить.

Ло Бэй в очередной раз убедилась, что внешность и темперамент этого человека вызывают у людей ощущение благородства и богатства, однако на самом деле у него не было денег.

В подвале имелись две одноместные комнаты, одна из которых была сдана Цзян Сыханю, а другая всегда пустовала. Подвал был сырым и холодным, а арендная плата в пригородных районах не очень дорогая, поэтому большинство людей предпочли бы потратить чуть больше денег ради своего здоровья, чтобы жить в лучшем доме.

Поскольку новый арендатор уже запросил самую дешевую комнату Ло Бэй отвела его прямо в подвал. Хотя уже наступила ранняя весна, температура все еще была невысокой, поэтому, когда он открыл дверь в комнату, ему показалось, что температура упала на несколько градусов.

Ло Бэй провела его внутрь. В подвале, естественно, не было солнечного света, но имелось окно, которое позволяло проветривать помещение.

— Здесь всего одна комната, площадь не большая, примерно на двадцать квадратных метров. Есть кухня и ванная, не беспокойтесь о том, что негде сушить одежду, в хорошую погоду, на крыше можно вывесить белье и стирать одеяла.

— Как рассчитываются счета за электричество и воду? — мужчина повернул голову и посмотрел на собеседницу. — Есть еще интернет, я слышал, что интернет в пригородах стоит пятьдесят юаней в месяц, верно?

Ло Бэй растерялась из-за его вопросов, но все же подробно описала ему как оплачивается электричество и вода, а также интернет и техобслуживание.

Скажем так, если мужчина не пользовался электричеством и водой сверх нормы, то все расходы точно не составили бы больше семисот юаней в месяц.

В наше время цены на жилье высоки, поэтому возможность тратить меньше тысячи юаней в месяц на аренду, воду и электричество в этом городе – действительно большая редкость.

— Хорошо, я беру ее, в этой комнате нет бытовой техники и мебели, так что залог и должен быть оплатой, верно?

— Да.

Подписание контракта прошло очень быстро, от встречи с этим человеком до подписания прошло около получаса.

После мужчина обратился с просьбой с небезосновательной просьбой:

— Госпожа Ло, дело обстоит так, я переезжаю сегодня, но в комнате ничего нет, мне нужно купить кровать, шкаф, стул и стол... Вам будет удобно отвезти меня на распродажу?

Этот человек был очень вежлив, обладал необыкновенным темпераментом и разговорчивостью, и выглядел как представитель настоящей социальной элиты. Если не обращать внимания на его наряд и неуместную сумку из змеиной кожи.

Ло Бэй кивнула.

— Нет проблем, я часто там бываю и у меня много знакомых, я помогу получить скидку.

Только придя на распродажу, Ло Бэй поняла, что такое настоящий удар по лицу.

Она думала, что сможет помочь новому жильцу снизить цену благодаря своему статусу знакомой, но, к ее удивлению, он уже использовал свое сильное логическое мышление и хорошее красноречие, чтобы купить кровать, компьютерный стол со стулом, шкаф для одежды и журнальный столик и три маленьких стула за 300 юаней.

Это была отличная сделка.

— Госпожа, триста юаней – хорошая скидка. Данный бизнес зависит от клиентов. Я знаю многих рабочих, все они заинтересованы в аренде жилья в этом районе. Я могу сделать для вас рекламу. Итак, если вы сможете достать маленький трехколесный велосипед, чтобы отвезти все это для меня – мы сможем помочь друг другу. Вы не обязаны платить мне за труд. Отсюда до места, где я живу, менее чем десять минут ходьбы.

— О, молодой человек, это сделка просто убыток для меня, теперь я должна заплатить пятьдесят юаней за трехколесный велосипед, не заставляешь ли ты меня просто терять деньги?

Мужчина слабо улыбнулся и возразил:

— Как вы можете потерять все свои деньги Даже если вы купите новую, эта кровать стоит всего около 500 юаней. Компьютерный стол и стулья еще дешевле. За покупки на Taobao за сто пятьдесят юаней – бесплатная доставка. Краска на этом шкафу отвалилась, а дерево немного прогнило. Его будет трудно продать. Что касается этого набора стола и стульев, если я пойду в супермаркет, чтобы купить новые – это будет стоить не более ста юаней, госпожа, я не торговался с вами, потому что я спешу, но, если вы не дадите мне бесплатную доставку… я думаю, что я откажусь от сделки. В любом случае, я мужчина и могу перетерпеть несколько ночей.

В конце концов, после нескольких пререканий хозяйка взяла верх, и мужчина уступил – плата за доставку составила двадцать юаней, сделка состоялась.

«А он силен!» — подумала Ло Бэй.

На обратном пути новый жилец купил коробку йогурта для Ло Бэй и бутылку «Спрайта» для курьера, что считалось тяжело заработанной платой.

— Спасибо, Ло Бэй, — с улыбкой поблагодарил он.

Как бы то ни было, комната все равно была сдана в аренду. Ло Бэй вернулась домой, настолько уставшая, что она сразу же завалилась на диван.

— Ты ходила с Сяо Чжоу купить мебель? — спросила бабушка Ло, подавая рис.

Нового жильца звали Чжоу Цзяньго, по удостоверению личности ему было двадцать семь лет, его родной город находился в небольшом уезде соседнего города, и, по словам самого мужчины, он работал на стройке неподалеку от сюда.

Он не сказал ничего конкретного, а они решили не спрашивать.

http://tl.rulate.ru/book/45465/1758624

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь