Готовый перевод Isn’t Being A Wicked Woman Much Better? / Разве быть порочной девочкой не лучше?: Глава 117

Во тьме отчетливо ощущалось, как его голубоватые глаза искрились. 

Казалось, я горела во огне, потому вздрогнула от испуга и поспешно повернула голову к сцене. 

Я наблюдала за актерами, прощающимися с публикой в напряженной позе, будто на их шеи наложили гипс; как только в театре выключили свет, я поднялась. 

— Пойдем.

— Возьмите.

Исидор невозмутимо протянул руку, желая меня сопроводить.

Я неловко заерзала веером.

— Все в порядке.

— Тут много лестниц, так что вы можете упасть.

Казалось, что я была единственной, кто заострял на нем внимание, но схватила его руку, чтобы вместе с ним пойти. Я вновь занервничала, увидев его белые руки.

'Чего. Почему я не заметила этого раньше? '

Почему? Почему я это так четко вижу?

ʾОн никогда не снимал перчатки в таком формальном месте, так почему же?ʾ

Я была очарована бледной рукой, которую поймала краем взгляда, а затем наткнулась носом туфлей на невысокую лестницу, как и предсказывал Исидор.

— Будьте осторожны.

Он поспешно схватил меня руками и прижал к себе, когда вот-вот мое тело собиралось упасть вперед. 

— Это опасно…

Он пробормотал тихим голосом.

— Даже если я упаду, то лишь слегка поранюсь. Это не опасно, так что не стоит…

— …

Исидор медленно отодвинулся с лицом, на котором отражались спутанные эмоции.

Молчание, продолжавшееся, пока мы шли, было неловким, потому я откашлялась и заговорила.

— Я не возлагала больших надежд на спектакль, так как людей было немного, но представление вышло довольно занятным. Игра актеров тоже на высоте. Ты согласен?

— Ну как сказать. Сносно. Не думаю, что сюжет был креативным. Игра актеров…Все внимание было приковано лишь к вам, поэтому я не смог разглядеть ее как следует.

— А? Почему? Это…актриса была ведь хорошенькой.

Он не фильтровал слова, потому переполненная волнением я что-то выдала, не подумав о содержании.

— … Вероятно, принцессе мужчины-актеры показались красивыми?

Сказал Исидор, слегка прищурившись.

— Чего?

— Я даже не могу вспомнить лица актеров. Даже если бы у них было три глаза, я бы этого не заметил .

— Хм. В любом случае я голодна. 

— Вы ведь не меняете тему намеренно, верно?

— Нет. Я только думала, что женщины-актеры хорошенькие. Мужчины же похоже больше на кальмаров, по сравнению с внешностью сэра Исидора, так что они так себе...

И почему же я придумываю столь странные оправдания?

Я вошла в ближайший ресторан с Исидором, чье настроение, кажется, улучшилось, но позже вновь ощутила неловкость.

Когда мы ступили за порог, администратор лично вышел и провел нас в отдельный зал.

За окном простирался прекрасный вид, и, как только мы сели, нам подали напитки вместе с легкими закусками.

Словно их попросили приготовить как можно быстрее, потому что я притворялась и ворчала от голода.

ʾДа уж, он очень чуткийʾ.

Первое свидание вслепую в моей предыдущей жизни, на которое я отправилась из-за друга, было с человеком, который не подготовился, так что мне было есть, с чем сравнивать.

Поскольку мы встретились в самый пик, народу кишмя кишело, и не осталось ни местечка, чтобы сесть и перекусить.

Мы искали свободные места, но внезапно пошел дождь, и нам пришлось разойтись. В конце концов все прошло смутно и непонятно.

Я смотрела на него, вспоминая прошлое, но вдруг он скривил глаза, как лис.

ʾЧто ты собираешься сказать на этот раз…ʾ

— Возможно, у вас есть какие-то ингредиенты или приправы, которые вам не нравятся? Я попрошу их убрать

— А, ничего такого

— Я тоже непривередлив. Какое у вас любимое блюдо?

— Стейк…

В разгар тривиальной беседы невзначай подошел официант и подал напитки с закусками.

— Вам по вкусу еда?

— Ага. Все нравится.

— Какое облегчение. 

Честно говоря, это было более чем хорошо. До такой степени, что я, привыкшая к кухне семьи Сеймур, почувствовала, что она действительно восхитительна.

Поскольку мой живот как раз вовремя потребовал пищу, я ела так небрежно, как раньше, на глазах у отца.

— Попробуйте и это. И вот этого побольше поешьте.

Всякий раз, когда наши взгляды переплетались, он, выдвигая вперед тарелку, рисовал сладкую улыбку, готовую вот-вот растопить человека.

Кроме того, его манеры за столом были безупречными.

— Я разрежу его.

Как только подали стейк, он взял тарелку и приборы, а затем быстро нарезал мясо, словно этого ждал, и вернул тарелку мне.

ʾМежду прочим. Черт возьми, почему он так аккуратно разрезает? Как такое возможно? Кто он такой?ʾ

Я не могла не восхищаться тем, что нарезанный им стейк все еще оставался сочным, и задавалась вопросом, какой метод он использовал.

— Мои товарищи-рыцари тоже иногда могут принести пользу, — пробормотал Исидор.

— Ты о чем?

— Самый практичный и полезный способ использовать ауру — это разрезать мясо во время свидания, так что на всякий случай я попрактиковался в этом…

— Пфф! Это шуточки рыцаря Астеи?

Исидор озадаченно моргнул, глядя на меня, мило смеющуюся и вздрагивающую плечами.

— Вчера я тренировался с аурой. В начале было немного сложно. Я даже разрезал тарелки.

Он меня сбил с толку. Я задумалась, шутит ли он или серьезно говорит, но потом отпила глоток вина, едва сдерживая смех.

Время поедания блюд затянулось. К тому моменту, как наш ужин подошел к концу, небо окрасилось в темный цвет.

Я смотрела интересный спектакль, ела вкусную еду и пила во время ужина разнообразные алкогольные напитки, потому чувствовала, что нахожусь на седьмом небе от счастья.

— Сэр Исидор. Мой желудок полон, так что я хочу прогуляться.

Я предложила развеяться, глядя на ухоженный сад у задней двери ресторана, а после чего он вынул свиток.

— Что это еще?

— Я знаю хорошее место для прогулки.

— Кажется, ты часто прибегаешь к свиткам телепортации. Ты ведь использовал его в прошлый раз на аукционе, верно? Ты ведь….

Магия телепортации относится к высокоуровневой.

В моем окружении уже были двое, кто использовал магию телепортации, чтобы поесть.

— У меня их много, так почему бы немного ими не злоупотребить?

Исидор с игривым лицом шагнул вперед к задней двери ресторана и слегка потянул меня туда, где никого не было.

Как только он разорвал свиток, поле зрения замигало бледным светом, и пейзаж, постепенно меняясь, превратился в тропу с оградой.

— Как вам?

Оглядевшись, я издала короткий возглас восторга.

Вдоль длинной растянувшейся тропы возвышались деревья, и отражавшийся холодный лунный на повсюду цветущих белых полевых цветах создавал таинственную атмосферу.

Дул легкий прохладный ветерок, потому меня переполняло одно удовольствие от предстоящей прогулки.

— Потрясающий вид.

— Вы сегодня не скупитесь на похвалу.

— Я просто говорю правду. Поскольку сэр водит меня только в хорошие места.

Я медленно шла с ним, увлеченная зрелищем, попавшим в поле зрения. За каменной оградой, под холмом, разворачивался завораживающий вид района Йонес.

— Если смотреть, сидя на стене, вид покажется куда удивительнее.

Когда я подумала, что из-за высоты будет трудно забраться, Исидор медленно опустился на колени и похлопал себя по бедру.

— Встаньте и поднимитесь.

— … 

— Что? Дебора, вам нужно подняться, только тогда вы ощутите всю красоту.

Как только я замешкалась, он сверкнул глазами, продолжая меня подстрекать.

Честно говоря, это было заманчивое предложение, поэтому я сняла обе туфли и медленно наступила ему на бедра.

Я занервничала, чувствуя, как напряглись его твердые мышцы бедер, которых касались мои ноги.

Придав силы рукам, я поспешно прижалась ягодицами к стене, попутно чувствуя непонятно возникшую неловкость.

После того как Исидор помог мне успешно забраться и устроиться, он ловким движением подпрыгнул и сел возле меня.

Я знала, что он рыцарь, потому его тело хорошо сложено.

Исидор смотрел вниз, опустив длинные ресницы.

Мой взор окутал раскинувшийся район Йонес, а вдалеке, за рекой, прорисовывался район Хорун.

Исидор слегка ухмыльнулся, наблюдая, как я слегка махаю туда-сюда босыми ногами.

— Вам не стоило снимать туфли. Почему вы их сняли? Надевать их вновь весьма утомительно.

— Если бы ты сам снял туфли на каблуках, не сказал бы таких слов.

— Принцесса очень нежная и чуткая. Даже больше, чем я думал.

— Странно слышать эти слова от действительно чуткого и доброго человека.

Он вежливо попросил о свидании, отправив букет цветов, привел меня в театр, в восхитительный ресторан и место с потрясным видом.

Я хотела узнать о нем больше, поскольку его подлинное совершенство навеивало подозрение, но сегодня мои глаза улавливали только положительные стороны.

Его подготовка невероятно тщательная — он заранее спланировал весь маршрут. Исидору также известно множество хороших ресторанов, а сам он искусно режет стейки.

Любой бы назвал его милым и совершенным человеком.

Он был настолько совершенен, как естественный поток воды, отчего мне показалось, что он выдумка.

Исидор, смотревший вниз, заморгал золотыми ресницами. Когда он устремил взгляд на полумесяц, парящий в небе, его губы медленно зашевелились.

— Как знать. Я не такой уж и милый. Это впервые, когда я от кого-то слышу о своей доброте.

— Это чем-то напоминает любовный сюжет из сегодняшней пьесы.

На мое бормотание Исидор слегка сузил переносицу.

— Вы хотите сказать, что я что-то вроде того северного эрцгерцога. Или кто он там такой? Кажется, что и я точь-в-точь ему имитирую. Мне как-то не по себе.

— Это реплика из сцены, которая тебе по-своему важна. Особенно учитывая, что ты раньше говорил о сюжете. (п.п-Исидор цитирует реплику из представления, хоть и говорил, что «все внимание было обращено на Дебору»)

— Потому что я мельком пролистал брошюру.

ʾОн действительно смотрел только на мое лицо?ʾ

Его манера речи спутывала мои мысли и чувства в клубок, но я не заметила и продолжила говорить.

— Сегодняшний спектакль, который мы смотрели, был довольно интересным.

—…И что же вас больше всего зацепило?

— На протяжении всего спектакля я чувствовала напряжение. Главная героиня мало что знала о главном герое-мужчине, но все же влюбилась в него.

— Что начет этого думает принцесса? Тот человек, называемый эрцгерцогом. У него множество секретов… 

Я некоторое время размышляла над его вопросом и разомкнула губы.

http://tl.rulate.ru/book/45338/1758911

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
"На мое бормотание Исидор слегка сузил переносицу."
Судорожно пытаюсь понять, как можно сузить переносицу...
Спасибо за труд♡
Развернуть
#
Наверное , он просто нахмурился?
Развернуть
#
переводчик порой использует это словосочетание. Мне оно тоже кажется некорректным)
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю за главу!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь