Готовый перевод Isn’t Being A Wicked Woman Much Better? / Разве быть порочной девочкой не лучше?: Глава 45

Я лишь встретилась с его изумрудными глазами, но уже попусту занервничала и почувствовала, как напряглась моя шея.

Несмотря на свое замешательство, я сразу сменила мимику и приняла холодное выражение лица.

— Сколько лет, сколько зим. Сэр Исидор.

— И не говорите. Похоже, впервые после разбирательства? Я был очень впечатлен формулой, улучшенной принцессой.

Непринужденно меня похвалив, он со мной заговорил.

— Да ничего важного. Хм! В таком случае, до встречи.

После своего блефа я хотела продолжить путь, но кот, нежившийся в руках Исидора, преградил мне дорогу и засверкал золотистыми глазами.

— Этот ребенок всегда ведет себя настороженно по отношению к незнакомцам, но ему приглянулась принцесса. Как любопытно.

Ну а как же иначе.

В кармане шали спрятана кошачья мята.

ʹВ последнее время я слишком часто посещала Бланшʹ.

— Тебе так приглянулась принцесса?

Исидор присел и погладил подбородок кота.

Я опустила взгляд и увидела под замечательным ракурсом его не от мира сего лицо.

ʹХа, это жизнь была прекраснойʹ.

— Ах, вы уже нашли партнера на фестиваль Весеннего цветка?

Когда я ожидала погибель от беспристрастной атаки этим милым лицом, Исидор задал дурацкий вопрос, взглянув на меня.

— Почему вы меня спрашиваете….?

Исидор слегка сузил глаза, создавая миловидный образ.

— Если у вас его нет, то, как насчет, чтобы в этом году удостоить меня чести сопровождать принцессу?

Что, что-о-о?

От смущения и растерянности мои губы онемели.

Почему такой благородный человек выразил желание пойти именно со мной?

— Я…У меня еще нет партнера. Я слышал, что принцесса в том же положении, что и я.

У меня и вправду нет партнера, но если выстроить в ряд людей, желающих пойти с вон тем, то протянется целая Великая Китайская стена.

— Разве сейчас не очередь принцессы показать всем вашу дерзость и бесцеремонность?

Когда он разговаривал с Филапом, то помог вытащить меня из той перепалки своими фразочками. 

Я округлила глаза.

ʹОн как большой щенокʹ.

Если честно, я очень нуждалась в партнере. Потому что фестиваль уже на носу.

ʹНо этот тип подозрительныйʹ.

Зачем он мне предложил?

Я в замешательстве открыла рот.

— Сейчас я приму ваше предложение.

На мой ответ он ласково рассмеялся, образовав легкую ямочку на щеке. Это был поистине ослепительно красивый вид.

— У меня есть шанс им стать.

— Я п-порой весьма капризная дама. Гм! У меня назначена встреча, так что мне нужно идти.

— Встреча?

— Э-э, да. Всего хорошего.

Сильно растерявшись от его приятной улыбки, я оставила поспешный и необдуманный ответ и быстро отправилась в Бланш.

***

Мастер! Куда ты, черт возьми, запропастился в такой важный момент!

Я свернула губы, разрываясь от нетерпения, и спросила.

— Принцесса Дебора. Прошу, подождите немного, он скоро придет.

Осторожно ответил информатор той, которая уже взрывалась от ожидания.

Вскоре я услышала, что мастер прибыл, и мигом рванула в его кабинет.

По какой-то причине у мастера, который никогда не дрожал, подобно безэмоциональной и неподвижной кукле, сбилось дыхание, а плечи тряслись.

— Возможно, вы сильно спешили, потому что я так внезапно пришла?

— Нет-нет. Я просто немного потренировался.

Ах, он регулярно занимается спортом, потому в такой хорошей форме, даже будучи информатором.

— Что у вас случилось, раз пришли ко мне без предварительной записи?

Он смочил горло водой.

— Я насчет последнего запроса про Исидора Висконти. Не могли бы вы мне показать все данные, которые успели о нем собрать?

— Вы про его подозрительные стороны?

Его холодное лицо еще сильнее затвердело, как минерал.

— Да. Совершенно неожиданно он предложил стать моим партнером на балу. Это очень подозрительно.

— Что в этом подозрительного? Что такого особенного в предложении стать партнером на балу?

— Не знаю. У меня такое чувство, что в этом таится что-то нечистое. Возможно, он хочет что-то заполучить через меня от отца….

— Принцесса. Не знаю, что в этом плохого, но давайте для начала успокоимся и взглянем на данные, которые я собрал.

«Окончательное решение, нет, точно заключительный конец».

Я прищурилась, увидев надпись на левом краю бумаги.

— Мастер. Думаю, вы несколько раз меняли данные вашего расследования.

Будучи манчкином, он преодолел путь сквозь огонь и медные трубы. Он все вытерпел, проходя сотню проб и ошибок.

Стало быть, Исидор загадочный парень.

— ….Почему это здесь? Это же окончательный материал.

— Хм.

— Внешность, богатство, власть, превосходные навыки и репутация, а также характер. Всего составлено шесть пунктов. Я выразил более простым языком и старался отобрать только объективные факты.

Как только я изучила документы, переданные им, то тут же почувствовала себя опустошенной.

— Это все?

— Да. Для начала хватит.

Если кратко подвести итог, то Исидор оказался у нас идеальным парнем с оценкой 10 из 10 по всем шести пунктам. 

Поистине цельный и идеальный шестиугольник.

Он красавчик №1 в Империи; чеболь, владеющий горой золота; столь справедливый, как Диер; единственный сын, которому достанется роль преемника; его личность скромна, но он решительный…

— Вы пошутить вздумали? Разве разумно говорить, что существуют настолько идеальные люди! Неужели легко делать такие грандиозные выводы лишь по пяти пунктам!

— Мастер.

Я приняла строгий вид.

— Я слушаю вас.

— Я прежде никогда не сомневалась в ваших способностях, но, возможно, у вас что-то вроде личного интереса к сэру Исидору? Потому что данные выглядят очень предвзято.

Мастер молча смочил рот.

— У вас возникали подозрения насчет каких-нибудь данных во время расследования? Нечто тайное или что-то подобное.

— Глядя на лицо, тайное…. Но, может, это принцесса предвзято ко всему относится?

Мне кажется, или выглядит так, будто он надул губы?

Вау, похоже, он фанат мужчины!

Я стояла как вкопанная.

— В таком случае, никаких недостатков нет.

— Что за вечная подозрительность…От него исходит приятный аромат.

Когда Исидор в последний раз помог мне дойти до кареты, я внезапно вспомнила приятный запах, щекочущий кончик носа.

— Хм, вы говорите, как человек, который постоянно принюхивается.

— Это метафора. Метафора!

— Впервые вижу такой изобилующий личный интерес мастера.

— Вы слишком много сомневайтесь. Я тоже очень осторожный.

В каком-то месте промелькнула печаль на его лице, и я тут же умолкла.

Подозрения насчет Исидора еще терзали мою душу, но расследование было решено временно остановить, поскольку доверие, накопленное к мастеру, могло подорваться.

ʹВ конце концов у меня не остается иного выбора, кроме как лицом к лицу с ним встретитьсяʹ.

Я прекрасно знаю, что Исидор – довольно скрупулезный человек, который не сделает того, из-за чего бы смог угодить в ловушку и раскрыть свои слабые стороны.

Мастер, который сдувает с себя каждую пылинку, когда на нем и так ничего нет, стал фанатом мужчины. 

ʹУ него невероятная выдержка. Он прекрасно собой управляет. Он не беспричинно популяренʹ.

Я мысленно возмущалась и поглаживала Куки, чьи глаза мерцали.

ʹО, постоянно с ним встречаясь, я осознала, какой он очаровашкаʹ.

Разумеется, видеть его длинные заостренные клыки, обнаженные для самовосхваления, было настолько пугающе, что, казалось, сейчас сердце уйдет в пятки.

Как только я закончила щекотать ему подбородок, Куки, сузив глаза, заскулил.

Если внимательно подумать, цвет его шерсти напоминает того кота, которого недавно гладил Исидор.

В этом мире множество зверей с золотистым мехом.

— Мастер. Дело закрыто, об остальном я позабочусь сама. Так что я пойду.

Оставив плату за запрос, я встала и собиралась уйти, но вдруг он неожиданно ко мне обратился.

— Принцесса.

— Да?

— Кто станет вашим партнером на фестивале Весеннего цветка? Не то чтобы мне любопытно, но вы затронули эту тему некоторое время назад.

Он невзначай спросил, пролистывая документы.

— Почему бы мастеру не стать моим партнером, раз вы так об этом увлеченно заговорили? Я щедро заплачу за услугу.

Когда я внезапно предложила начальнику секретной организации стать моим партнером, его зрачки, как у куклы, быстро затряслись, напоминая землетрясение.

— Разумеется, это шутка.

— Шутки принцессы несмешные.

Ну, если честно, то в моих словах была доля искренности.

ʹЕсть ли иные варианты, кроме Исидора? ʹ

Благодаря Луи Газелю я стала огромной миной, которую все избегают.

Полагаю, если я надавлю и заставлю со мной пойти какого-нибудь дворянина, он попытается сломать ногу, чтобы только не нарваться на эту мину?

Нет, я не хочу посещать бальный зал с тем, чей вид открыто показывает, что он наелся говна.

Даже злодейки – натуры романтичные.

— Пожалуй, я пойду.

Я бессмысленно пожала руку сидевшему мастеру и вернулась домой.

В конце концов той ночью.

Я написала Исидору письмо, прося стать моим партнером на балу.

«От Деборы Сеймур Исидору Висконти».

На протяжении всего написания письма сладкая улыбка Исидора, подобная пышному весеннему цветку, не покидала моей головы.

П.п:

Манчкин-уже когда-то было, но повторюсь: ради успеха готов пойти на все, даже используя нечестные методы.

 

http://tl.rulate.ru/book/45338/1366402

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Блин, Исидор так старался себя описать😄 Дебора безжалостная милота😄 спасибо за перевод, я теперь в ожидании следующей главы!
Развернуть
#
Исидор, включи мозги! :)
Но, поздно, он точно влюбился...

Ха, моя ставка оправдалась! :)
Но, если сценарий книги "поплыл"... Вангую грядущие неприятности с принцем и Розадом.
Развернуть
#
"Нет, я не хочу посещать бальный зал с тем, чей вид открыто показывает, что он наелся говна."

Не ожидал такой фразы. Ничего не предвещало...

Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Боже, ору с его описания себя, от самокритики от точно не страдает)
...
Спасибо за главу 💜
Развернуть
#
Думаю, его максимум в самокритике это: "Я слишком хорош".
Развернуть
#
Исидорушка так старательно рекламирует себя перед ней, но от этого становится только подозрительней!🤣
🌺💃🌺 Благодарю за главу!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Все ещё порой непонятно в диалогах кто что сказал, но видно, что качество перевода улучшается!
Спасибо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь