Готовый перевод The Calamity of a Reborn Witch / Бедствия возрожденной ведьмы: Глава 46: Клинок правосудия

— Вот ты где, отец! — сказал Мейсон, толкая дверь, похожую на дверь в тюрьме. В подвальном помещении восемь молодых девушек в возрасте от тринадцати до шестнадцати лет прижались друг к другу, чтобы согреться. — Это должно помочь тебе отвлечься от лорда пижона Перси.

Леннокс левым глазом посмотрел через дверной проем на дрожащих рабынь. Его правый глаз, как и большая часть его лица, оставался опухшим после его последней встречи с графом Хоторн.

— Почему их у тебя так много? — пробормотал Леннокс мимо своей треснувшей и опухшей нижней губы.

— Новое бизнес-предприятие, в которое я решил вложиться, — объяснил Мейсон, снисходительно пожав плечами. — Обычно я сразу же отправляю их третьей стороне, но мне разрешено время от времени запускать руку в товар.

— Ты впутался в бизнес секс-торговли? — выпалил Леннокс, умудряясь выглядеть шокированным, несмотря на состояние его лица.

— Не смотри так встревоженно, отец, — со смехом ответил Мейсон. — Я всего лишь посредник. Я убираю их, кормлю их в течение дня или двух и незаметно отправляю их другой группе в столице. Куда они отправятся оттуда, — он пожал плечами, — не мое дело.

Леннокс потер подбородок и с беспокойством посмотрел на старшего сына. — Но, если тебя когда-нибудь поймают? Незначительная секс-торговля, Мейсон! Тебя могут арестовать и ты потеряешь титул!

— Отец… — вздохнул Мейсон. — Как я уже сказал, тебе не о чем беспокоиться. Я привел тебя сюда, чтобы ты выбрал одну на ночь. Так что наслаждайся и забудь о Тернбеллах и этой полукровке.

— Нет… — отрезал Леннокс и вздрогнул, стиснув челюсть. — Никогда даже не упоминай при мне эту суку или Джосаю!

Мейсон раздраженно вздохнул. — Я понял. Хотя я никогда не понимал, почему тебе пришла в голову мысль заплатить, чтобы жениться на полукровке.

— Неважно, но ты уверен, что этот бизнес стоит риска? — настаивал Леннокс, все еще отвлекаясь на новое преступное предприятие своего сына.

Мейсон вздохнул и закатил глаза. — Хорошо, если это поможет тебе почувствовать себя лучше, я могу сказать тебе, что меня и моих соратников защищает очень могущественный и высокопоставленный дворянин.

— Насколько мощный?

На лице Мэйсона промелькнуло раздражение или, возможно, просто вспышка страха. — Я не могу сказать тебе больше, чем это. Так ты трахаешься с одной или нет?

Леннокс хмыкнул, войдя в камеру. Стадо рабынь теснилось у дальней стены подальше от него. Его здоровый глаз остановился на брюнетке, лицо которой было покрыто веснушками.

— Эта!

Орехово-голубые глаза ребенка расширились от ужаса. Этого было достаточно, чтобы доставить Ленноксу легкий приступ удовольствия, когда он к ней потянулся. Но в этих широких темных зрачках он увидел не только свое отражение, но и голубую маску гуля позади себя.

Демон схватил Леннокса за шею. Сильные пальцы впились в его пищевод, и их злобная хватка пронзила его шею. Затем острая боль пронзила его спину между ребрами. Девочки-рабыни закричали, а Леннокс дернулся и отчаянно схватился за горло.

Боль вернулась. Лезвие яростно вонзилось в размахивающие руки Леннокса, затем его ноги подкосились, и его оттащили от девушек, которые кричали и прижимались друг к другу.

Все, кроме веснушчатой, которая с жутким спокойствием наблюдала, как Леннокс схватился за дверной косяк и отчаянно в него вцепился, прежде чем вспышка серебряного лезвия скользнула по его горлу.

*****

Призрак встал над телом Леннокса и вытер свой клинок о платок повелителя мертвых. Тень позади него подошла ближе и опустилась на колени.

— Мой Принц, мы по вашему требованию задержали снаружи всех слуг. Как и ожидалось, жена и ребенок лорда Мейсона сегодня вечером отсутствовали. Все, что осталось, это дети-рабы.

Призрак повернулся к элитному теневому охраннику: — Доставьте детей столичным рыцарям вместе с собранными нами уликами.

— Да, мой принц… — теневой стражник взглянул на Мэйсона, прижатого к стене в узком коридоре. Безжизненные глаза и отвисшая челюсть мертвеца в ужасе открыли глаза в загробную жизнь. — Разве не было бы лучше оставить лорда Мэйсона в живых, чтобы выследить его контакт в столице?

— Я уже знаю, кто этот контакт. Это третья торговая линия, которую мы прервали. Боргезе не будет так быстро открывать другую, особенно когда рыцари начнут расследование.

— Хорошо, тогда твой отец спрашивал, когда ты вернешься?

Призрак повернулся к теневому охраннику, вставив нож обратно в потайные ножны. — Скажи - Императору, - что я вернусь, когда дело в Лафеаре будет улажено.

— Я сделаю это, мой Принц, но он становится нетерпеливым.

Призрак засмеялся, стряхнув пылинку с плеча теневого стража. — Тогда скажи ему, чтобы он пришел и сам потащил меня, если он так устал ждать.

Тень ничего не сказала, когда убийца прошел мимо него.

— Уведите отсюда детей, чтобы я мог очистить это место, — приказал Призрак, поднимаясь по лестнице.

— Да, мой Принц.

*****

Призрак с болезненным любопытством бродил по залам роскошного особняка. Тени, работавшие на него, поспешно вынесли рабынь наружу. Они также собрали бухгалтерские книги, в которых были указаны цены, заплаченные за каждую девушку, которую забирали и отправляли. Достаточно доказательств, чтобы дать рыцарям Лафеары шанс выследить вдохновителя этого кольца секс-торговли, по крайней мере, Призрак на это надеялся.

Если нет, он снова возьмет дело в свои руки.

Призрак остановился перед камином, где деревянная статуя святого, идущего рядом с коронованным волком Лафеары, властно смотрела на него. Тяжело вздохнув, он поднял маленькую, но тяжелую статую в руке и молча изучал мастерство.

— Мой Принц, — вернулась тень. — Дом очищен.

Призрак уставился на статую и ничего не сказал.

— У вас будут еще какие-нибудь команды, мой Принц?

— Вы поместили одного из своих людей во дворце рядом с леди Маурой?

— Да, как можно ближе, не вызывая подозрений, — ответила тень.

— И он понимает свою цель?

— Он будет присматривать за леди Маурой и защищать ее от теней по вашему приказу, мой Принц.

Призрак кивнул и, махнув рукой, отпустил его. Теневой стражник исчез так же тихо, как и появился. Призрака окутала тишина дома. Он снял маску и повесил ее на пояс.

— Где кончается одна ложь, — он вернул статую на каминную полку и отступил назад,— а другая начинается?

В зеркале за статуей его глаза мерцали и светились золотым оттенком. — "Прах к праху", — пробормотал Призрак.

Статуя загорелась. Огонь жадно разливался по мантии. Он шипел и потрескивал, без особой разборчивости поглощая камень, дерево и ткань.

Призрак смотрел, как вокруг него распространяется пламя. Зеркало почернело, стекло треснуло. Занавески кружились и изгибались, как демонические призраки, когда их сжигал пылающий адский огонь, который пробивался по стенам и распространялся к потолку.

Убийца поднял маску и через прорези для глаз уставился на пламя. Затем он закрыл лицо, повернулся и проигнорировал пламя, которое лизало его ноги, когда он покидал особняк, которому суждено было сгореть.

Из-за ограды деревьев по периметру двора Призрак наблюдал, как пламя закручивается по спирали и поднимается через разбитые окна третьего этажа. Слуги, связанные и потерявшие сознание, были оставлены на безопасном расстоянии. Их обвисшие силуэты освещались адом.

Хотя Призрак отпустил теневых стражей, он знал, что они все еще наблюдают за ним. Он никогда ими по-настоящему не командовал. Их верность осталась с Императором Ветрайны.

— Я все равно буду ими пользоваться. Пора сосредоточиться на следующей целочке.

Он легко перелез через металлический забор с шипами и, как привидение, ускользнул в ночь.

http://tl.rulate.ru/book/45189/1548021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь