Готовый перевод Resetting Lady / Рестарт леди: Глава 2. «Свободный стрелок.» (2)

Глава 2. «Свободный стрелок». (2)

«Сейчас» горничные украшали повседневную жизнь Карен более яркими красками, чем Раймонд.

Теперь, просыпаясь каждое утро, Карен видела лицо Донны, а не Нэнси, и её переполняло чувство выполненного долга.

Карен думала, что это будет бессмысленно, потому что все горничные особняка всё равно были одинаковыми.

Но кончики пальцев Донны были не такими острыми, как у Нэнси, и это немного сбивало её. Разница была в непривычности, а не в раздражении этим. Донна была живой и невинной восемнадцатилетней девушкой.

Карен даже ощущала симпатию к Донне из-за этих небольших изменений в её повседневной жизни.

Это была симпатия, которая в любой момент могла вспороть её живот ножом. Однако Карен не переживала об этом, потому что её симпатия к Донне не была ложью.

Она хорошо относилась к ней.

Закончив внутренние размышления, Карен мягко предложила Донне:

– Давай лучше воспользуемся декоративной тканью. И не будем вставлять в подкладку ленту.

– Но что насчёт вот этой ленты?

– Не стоит.

– Хорошо…

Но кашне, которое позже выбрала Донна, совсем не подходил ей, поэтому Крен искренне хотела помочь ей с выбором.

  • Кашне – шейный платок или шарф, которым укрывают шею и нижнюю часть лица, включая нос, в холодную или ветреную погоду.

Его дизайн подходил лишь для пожилой женщины.

Но Донна не хотела расставаться с кашне.

– Неужели это хочешь взять?..

– А? Но разве он не хорошенький?

– Совершенно нет.

– Если честно, я хочу его подарить миссис Дэй.

– Хм?

– А?

– Вам не нравится миссис Дэй?

– Нет, это совсем не так… Леди, миссис Дэй?

Кто это, чёрт побери?

Карен была в замешательстве.

– Вы не помните миссис Дэй?

– А... Кто это? – лицо Карен мгновенно вспыхнуло из-за присутствия Донны.

Карен про себя перебрала всех людей от жителей особняка до людей в деревне, которых она знала, и даже вспомнила светских львиц, которых когда-либо видела. Но кого-то по имени миссис Дэй среди них не было.

Увидев растерянность Карен, Донна улыбнулась, словно пытаясь подшутить над ней:

– Ах, мисс. На протяжении восьми лет она была Вашей гувернанткой.

– Гувер… нанткой?

Не помню.

Увидев растерянность на лице Карен, Донна удивилась ещё больше:

– Миссис Дэй… Это она обучала юную мисс манерам и танцам… Не знаю, но… она научила Вас многим вещам. Вы действительно не помните её?

– Н-нет… Ах, миссис Дэй.

– Да, я подумала, что Вы специально приехали сюда, потому что она живёт поблизости.

Могу ли я вспомнить это? У меня нет всей памяти Карен, – Карен жила как «Карен» более ста лет, но слегка растерялась, потому что проживала столько раз один и тот же год.

Гувернантка. Я знаю лишь то, что комната гувернантки соединена с детской.

В течение долгих лет эта комната была пуста, поэтому у неё не было необходимости входить в неё. Но когда более ста лет назад я стала «Карен», у меня не было такой вещи, как гувернантка.

Дочь лорда не может жить лишь с горничными, без гувернантки. Даже если её не отправили в монастырь или университет для завершения учёбы, как это делают с мужчинами, Карен должны были преподавать гуманитарные науки.

Горничные вроде Нэнси и Донны не могут делать это.

– Прошло совсем немного времени, поэтому немного странно, что Вы забыли человека, который всегда был рядом с Вами. Вы ведь помните, что видели её каждый день?

– Да, но прошло уже больше ста лет.

– Что?

Наблюдая за проходящей мимо Донной, Карен заявила, что нет ничего удивительного в отсутствии её воспоминаний, но та лишь над ней посмеялась.

Я не слышала имени миссис Дэй ни разу за сто лет.

Всё потому, что я покидала особняк Хайэр до того, как мне исполнялось семнадцать лет. И я никогда не была в этой лавочке с Нэнси.

Для Донны это было несколько лет назад, однако для Карен это было больше ста лет назад, поэтому они ни разу не сталкивалась с этим.

Несмотря на то, что я провела в особняке восемь лет, о ней даже не упоминали. Очевидно, это потому, что она не столь важный персонаж.

Не могу перестать поражаться, насколько прекрасна непредсказуемая жизнь человека.

Роман это всего лишь роман.

Эти непредсказуемые встречи и неожиданные диалоги куда более важны, чем повседневные дни, – Карен напряглась, сдерживая своё волнение.

– Хм, какой лучше?

– Поскольку Вы молоды, думаю, подойдёт розовый?

– Да?

Перебирая шляпки, Карен осторожно спросила горничную о миссис Дэй.

Донна без особого сомнения рассказала многое о миссис Дэй. Вот только Карен получила подробностей куда меньше, чем ожидала.

Она была подругой матери Карен, принадлежала к падшей аристократической семье среднего класса и восемь лет проработала гувернанткой.

Как и у большинства гувернанток, между ней и горничными была стена, потому что миссис Дэй в основном проводила время с Карен, лордом Хайэр и его женой.

Из слов Донны, после смерти матери Карен она уволилась, заработав пенсию, и кое-как сводила концы с концами.

А ещё у неё были особенно плохие отношения с Нэнси.

– Ты говоришь, что Нэнси была цыганкой до того, как стала работать горничной, верно?

– Хм… Кажется так…

– Значит её пытались выгнать из-за грязного происхождения.

– О, боже.

– Следовательно… Раз она живёт прямо по соседству, почему бы нам не пойти и не навестить её?

Мне это нужно, – Карен ощутила, как напряглось её тело.

Не зная о ней ничего, кроме того, что она обучала меня восемь лет, я не могу как-либо подготовиться к встрече.

Выглядит странно. Однако…

К счастью, пока она колебалась, в лавку зашёл Боуэн.

Пора выходить.

*****

– Это и правда уродство.

– Точно.

– Донна, тише.

Игнорируя слова Боуэна, Карен с Донной болтали об уродливой обезьяне.

Здесь было много таких уродливых животных. Во время этой «прогулки» Карен никогда не была в цирке.

Когда Карен гуляла с Нэнси, всё было не так. Она не посещала шляпную и цирк. Карен была лишь на концерте, наслаждаясь представлением уличных музыкантов.

Думаю, убить Нэнси было хорошей идеей, однако в следующей жизни стоит сходить сюда с ней самой.

Разве это не забавное зрелище? Я точно должна буду показать это Нэнси.

– Нэнси… Понравится ли это Нэнси?

– А?

– Я о Нэнси.

– Разве кому-то может не понравиться такое зрелище? Но я не уверена насчёт Нэнси. Будучи цыганкой, разве она не видела подобное?

– Почему бы просто молча не наслаждаться этим в тишине?

– Ах, да, конечно.

Если подумать, я очень мало знаю о Нэнси. Делала ли она когда-нибудь что-то подобное?

Но Карен с трудом представляла Нэнси среди девушек в откровенной одежде, выполняющих опасные трюки в воздухе. Потому что она изо дня в день носила одну и ту же форму горничной.

Женщина с обесцвеченными светлыми волосами широко улыбалась и махала рукой. Её лицо сверкало от яркого и густого макияжа, но Карен, бросившая взгляд на её бугристые мускулы, представила, как её лицо будет выглядеть без этого слоя макияжа.

Женщина взлетала в воздух. Она была примерно на высоте трёхэтажного здания, но выполняла движения без малейших колебаний. И в один момент она прыгнула ещё выше. Эта высота прыжка была ошеломляющей.

Пожалуйста, умри…

И женщина начала падать. Этот падающий вид завораживал взгляд. К тому же с её лица не сходила яркая улыбка.

Крича во весь голос, она начала падать:

– Кья!

Шу-у-у-у.

Сделав оборот, мужчина, висевший внизу, поймал женщину и вновь подкинул вверх. Та взлетела, сияя, словно белая птица. А наверху кто-то вновь поймал её.

А моё падение бесконечно. В конце падения меня ждёт совсем не такое воскрешение, а запах крови и ужасное ожидание, пока книжные страницы не перевернутся вновь. Нет руки, которая поддержит меня. Мне суждено падать бесконечно.

– Я действительно думала, что она упадёт.

– Да, я тоже.

На самом деле Карен ждала этого. Она желала, чтобы голова женщины разбилась, а посреди арены начался новый акт – акт трагедии.

Сегодня должно произойти то «событие». Раз это так, то разве не было бы прекрасно, если бы эта женщина упала? – Карен загрустила.

А ещё ей были незнакомы ревность и сочувствие ко всему, что происходило в цирке.

Зрелище управляемой смерти смешивалось с людьми, которые видели это и смеялись так же, как смеялась Карен.

– …Ха.

Не нужно думать об этом. Лучше наслаждаться раскинутым видом, завораживающим дух. Я вижу это впервые, поэтому будет очень печально, если я упущу эти чудесные эмоции.

В отличие от прошлого раза, когда она тайно сбегала из дому, сейчас Карен гуляла со слугами, поэтому могла сидеть на лучшем месте и наслаждаться напитками во время просмотра завораживающих сцен.

– Днём не стоит употреблять столь крепкие алкогольные напитки. И особенно тебе, Донна. Не забывай, тебе ещё предстоит по возвращении завершить свою работу.

– А… это… и правда слишком…

– Тогда мне лучше пиво.

– Верно, – Боуэн подозвал мимо проходящего продавца и передал Карен полный стакан пива.

– А как же я? – Спросила Боуэна Донна.

– Нет.

– Ха-ха.

[Представляем гордость нашего цирка! Прошу, поприветствуйте его!]

– Вау…

– Что же это?

Бурное приветствие гулким и громким звуком разнеслось по залу.

На арену вышло странное животное. Оно было серым и огромным. Это был зверь, которого Карен видела лишь на страницах книги.

Рот девушки широко распахнулся. Когда-то у неё было изделие из слоновой кости, но сейчас перед ней был живой зверь. И это большое серое животное совершенно не соответствовало цвету слоновой кости.

Фантазии Карен, в которых она смутно представляла его огромным и элегантным животным, вдребезги разрушились.

– [Перед вами животное, что носит название «слон», пользующееся своим хоботом как рукой. Своим длинным носом он даже пьёт воду! Не найдётся ни одного живого существа, способного пить воду носом. Есть ли желающие попробовать?]

– Я умру, как только уткнусь носом в тарелку с водой.

– Что? Какой глупец захочет так умереть?

– …Давайте помолчим и посмотрим.

Это было необычное животное, которое полностью отличалось от таких животных, как олени, птицы и кабаны, что часто встречались в этой местности. Его тело было лишено волос, а размер ушей был больше гигантского барабана. Разумеется, Карен представляла себе элегантный цвет, а не такую серую массу. Однако он всё же обладал странным очарованием.

Голова слона была довольно подвижной, поэтому он мог выполнять различные трюки, используя свой хобот, чтобы показывать движения, которые полностью отличались от движений других животных.

Слон шевелил своим хоботом, чтобы двигать и передавать предметы. Среди ликующей публики Карен протянула к нему руку. Она тоже захотела прикоснуться к этому длинному носу.

– Это опасно, поэтому не делайте этого, – Боуэн схватил Карен за руку.

Как же он бесит. Жизнь течёт и люди умирают. Разумеется, я знаю, что это опасно. Но я не боюсь смерти. Она неотъемлемая часть моей жизни. И любой, кто мешает мне, не более чем препятствие для моих развлечений.

Отбросив руку Боуэна, Карен потянулась к животному. И столкнулась с его взглядом. Карен показалось забавным, что глаза такого гигантского зверя были такими маленькими. И на короткий миг девушка рассмеялась. А слон повернулся к Карен.

Карен протянула руку.

Рукопожатие с носом?

Топ.

Топ.

Топ.

Топ.

– Эй, шельмец!

Шаги не прекращались. Заметив неправильное поведение слона, дрессировщик ударил животное в бок небольшим копьём.

Увидев брызнувшую кровь, женщина закричала.

Однако несмотря на то, что его толстая кожа была проткнута, слон не останавливался. Дрессировщик вновь его ударил, но и это не помогло.

Шаги животного продолжались, и он спускался по сцене. Зверь, вошедший в зрительный зал, приблизился к ней. Карен пребывала в неописуемом восторге.

Зрители перед ней с громкими криками вскочили со своих мест, но уже было поздно. Дрессировщик повысил голос и преградил путь слону. Это была попытка отвлечь внимание животного, но и она была безрезультатной. Он больше не мог остановить огромного слона.

Топ.

– Нет!

– А-а-а-а-а!

Бульк… пш-ш-ш-ш, – с ужасающим звуком кровь брызнула в разные стороны.

Мужчина, державший в руке копье, был раздавлен.

На несколько секунд все зрители умолкли, и зал окутала тишина.

Никто не двигался с места до тех пор, пока управляющий не вскочил и не закричал:

– Немедленно уходите! Быстрее!

Зал заполонили крики.

Обезумевшие люди ринулись к небольшому выходу.

Однако в панике люди запутались и, падая, в одно мгновение хватали следующего за лодыжки.

Стулья разлетелись в разные стороны и часть упала на них.

Весь цирк погрузился в ужас и отчаяние. Это был настоящий ад.

– Мисс! Сюда!

Боуэн помог подняться Карен и Донне, а затем убирал стулья перед ними. Но лучшие места в зале находились слишком далеко от выхода. Стулья или люди были слишком ничтожными для огромного слона, и он беспрепятственно приближался к Карен.

Работники цирка продолжали пытаться преградить ему путь, однако слон давил их и раскидывал хоботом.

Ничто не может остановить его, – Карен смотрела на слона. Его хобот был настолько мощным, что вызывал неподдельное восхищение.

– Ах!

– Кья-я-я-я!

Когда слон приблизился, кости ребёнка, который возбуждённо показывал на него, с треском сломались. Тяжёлая нога животного наступила на женщину, что кричала и пыталась спасти ребёнка. Стулья превратились в обломки и разлетелись во все стороны.

Он приближается, – Карен покачала головой.

Боуэн встал перед Карен и Донной. Тяжёлое тело животного медленно опустилось, и он вновь встретился глазами с девушкой.

Смотря на преклонившего колени слона, Карен так и не опустила руку.

Она просто рассмеялась.

Но кто-то закрыл Карен глаза. Ужасающий рёв вызвал у девушки желание разорвать ногтями ладонь на её глазах.

Лучше бы закрыл мне уши, идиот!

Но вместо царапаний она плотно прижала ладони к ушам, чтобы не слышать звук, разрывающий барабанные перепонки.

Однако этот нескончаемый гул всё ещё продолжал беспокоить её. Гудение и громкие голоса будоражили сознание Карен. И затем раздались звуки выстрелов.

Шумно! Хватит, очень шумно! Прекратите! Просто оставьте всё как есть! – закричала в своём сердце девушка, однако никто не слышал этого крика.

Запах пороха пронзил обоняние Карен, и она распахнула глаза:

– Ах…

Я это знала. Точно. Слон рухнул всем своим весом.

В его сером теле были дыры, из которых сочилась кровь. Не в силах ничего изменить, Карен направилась к нему.

Даже такое огромное животное с такой невероятной силой, что может лишь носом поднимать вещи и способное одним движением раздавить человека, закончило свою жизнь вот так.

На теле слона были десятки ран от пуль, но Карен чётко видела след от пули, что пробила череп животного и остановила с первого выстрела.

Совершенно очевидно, кто это! Такая роль не предназначена для второстепенного героя, – Карен приблизилась к слону.

Животное всё ещё было живо. Однако девушка была уверена, что слон не выживет после такого. И проблема была вовсе не в навыках лекаря, нет. Это был итог животного, которое посмело причинить вред людям.

Его кожа толстая. И эту кожу превосходно пробили пули. Даже не прикасаясь к его телу, с лёгкостью ощущается исходящее от него тепло, – Карен протянула руку, желая погладить этот длинный хобот.

– Назад!

Незнакомец… Нет, Карен знала личность этого человека. Он грубо схватил девушку за руку. Споткнувшись, Карен отступила. Аристократ, позволяющий себе оскорбляющее поведение. Мужчина, являющийся подчинённым Раймонда.

Ксенон. Он тоже здесь, а раз он снова здесь… конец веселью, – Карен посмотрела туда, откуда был произведён первый выстрел. – Он пришёл.

Золотой Дьявол.

Свободный стрелок.

Раймонд.

Мой возлюбленный на протяжении более ста лет. Мой главный герой. Мой рыцарь.

Сейчас мы не знаем лиц друг друга.

Между нами довольно большое расстояние, но Раймонда просто невозможно не узнать. Вот только он даже не повернёт голову в мою сторону.

Да и «сейчас» совсем не время уделять ему много внимания.

Если бы он помог «Карен» с близкого расстояния, тогда я бы тут же поблагодарила его. Однако если он помогает издалека, то «Карен» не должна подозревать о его помощи. Первая встреча всегда такая. «Карен» сильнее, чем Раймонд, хочет увидеть, как животное перед ней шевелит хоботом перед смертью. Ха…

Ксенон грубо схватил Карен за плечо.

– Отпусти, – спокойно сказала девушка, смотря на его руку.

– Проклятье… Девчонка, убирайся отсюда.

– …Я прощу Вам Ваше хамство. Но Вы должны отпустить её, – Боуэн поспешно подбежал и встал между Карен и Ксеноном. – Благодарю за помощь. Эта леди ещё юна….

– Чёрт, нет времени на ваши реверансы! Прочь с дороги! – больше не сказав ни слова, Ксенон зарядил пистолет, понимая, что девушку, которая причинила столько неудобств, заденет такое поведение.

Карен закрыла уши и Ксенон прекратил жизнь слона.

– Боуэн Льюис, лакей особняка Хайэров.

– Ксенон.

– А….

– Я простой охотник, так что не беспокойтесь о пустяках.

– Не говорите так. От имени лорда хочу Вам выразить благодарность за спасение юной леди и за то, что разрешили ситуацию. Прошу, удостойте нас чести и посетите наш особняк. Там Вы получите хорошее вознаграждение.

– Но разве это должна говорить не твоя леди?

Услышав это саркастическое замечание, Боуэн поспешно обернулся к Карен.

Однако нигде в цирке Карен не было.

– Донна! Донна! Куда ушла мисс?!

– Ха-ха, теперь ищите потерявшееся дитя… Эта девица непредсказуема, – пожав плечами, Ксенон посмотрел туда, где стоял его господин.

Ксенон плохо его видел, однако его господин прекрасно мог видеть Ксенона.

Всё потому, что он превосходный снайпер.

http://tl.rulate.ru/book/45121/1589549

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь