Готовый перевод The Crown's Obsession / Одержимость Короной: Глава 23: Кража моего

Она не могла поверить в происходящее. Не хотела оставаться в замке, а хотела вернуться домой, куда она по праву принадлежала. Мэделин чувствовала, как волнение закипало в горле, что было видно по её глазам.

Её отец не мог пойти против короля. Он просто рубил деревья и продавал их, не имея ни авторитета, ни связей, как у людей высшего общества, чтобы договориться с кем-то и спрятать свою юную дочь.

- Мама, пожалуйста, не слушайте его, не оставляйте меня здесь, - глаза Мэделин стали влажными, а мать лишь грустно покачала головой. Миссис Харрис пыталась уговорить короля забрать дочь с собой на несколько дней, но он сразу же отказался.

- О, дитя моё, - она приподняла руки, коснувшись лица Мэделин. В глазах женщины была глубокая печаль, ведь та знала, как Мэделин не хотела этого, - Будь сильной. мы попробуем договориться с ним ещё раз, - нет. Он не стал слушать их в этот раз, так зачем ему соглашаться в следующий раз?

Она покачала головой, — Не хочу здесь оставаться.

- Знаю, дорогая, - она обняла её, похлопывая по спине, - Мы поговорим с дядей, и рассмотрим варианты решения этой проблемы. Не теряй надежду. Всё будет хорошо, - сказала мать, потянув дочь за руку, чтобы посмотреть на неё ещё раз и поцеловав в лоб.

Её отец выглядел безнадёжно, и она не хотела лишний раз его тревожить, зная, что он уже сломлен.

Затем она повернулась к Бет, которая молчала с тех пор, как речь зашла о Мэделин. Она встала перед ней, коснувшись её рук:

- Бет, пожалуйста, скажи королю, что я не хочу здесь жить, - сказала Мэделин. В это время её отец утешал жену. Бет не смотрела на сестру, - Он может послушается тебя и я...

Бет повернулась к ней. её брови и глаза были криво приподняты. Убрав руку с Мэделин, она сказала, - Разве не этого ты хотела? - спросила Бет, посмотрев на неё, и Мэделин встала в замешательстве, - Я знаю, что глубоко в душе ты хочешь жить во дворце, где тебе не придётся работать. Почему вообще ты плачешь?

- Что? - Мэделин нахмурилась, - Ты же знаешь, что такие вещи не имеют для меня значения. И зная это, ты...

- Наконец правда вскрывается, да? - обвинила Бет, её зелёные глаза с обидой смотрели в карие Мэделин, - Разве ты не счастлива, что заслужила его благосклонность?

- Бет! - строго отрезала мать.

Бет сделала шаг назад от Мэделин, - Если бы тебе это и вправду не нравилось, то не наряжалась бы на бал. Если тебе это не интересно, то не тратила бы время и деньги, чтобы купить платье, - её слова больно вонзались в уши, - Так чего ты плачешь сейчас?

- Я наряжалась, чтобы пойти вместе с тобой. Мне не были интересны платья...

- Тогда купила бы платье подешевле, вместо того чтобы меряться под стандарты. не веди себя как невинная овечка, Мэделин, - Бет взглянула в глаза своей сестры, - Мы сёстры. Когда я сказала, что хочу увидеть короля, ты пыталась убедить меня. Ты делала всё за моей спиной, наверняка ты хотела внимания, которого тебе так не хватало. Я бы всё поняла, если бы ты не поступала так подло.

Мэделин не могла поверить своим ушам, - Я бы никогда так не поступила. Ты же моя сестра.

- Почему бы тебе не рассказать, как ты очаровала короля? Он, кажется, очень заинтересован в тебе, хоть и выборов у него было больше.

- Ты перешла все границы приличия, не понимая, что я даже не пыталась обратить на себя его внимание, - ответила Мэделин, которой явно не нравились пустые обвинения сестры в свой адрес.

Её мама поддержала дочь, - Она права, Бет. Она бы никогда такого не сделала. Ей незачем выходить замуж за короля. Она влюблена в мистера Хитклифа.

Сухой смех сорвался с губ Бет, - Неужели? А вы знаете, что Мэделин отсутствовала в бальном зале несколько минут? Почему бы вам не спросить, чем она занималась в это время? - у Бет возникли сомнения с тех самых пор, как Мэделин исчезла из зала. Она искала её, но так и не нашла.

А когда она вернулась в зал, её щёки полыхали огнём даже за маской.

Мистер и миссис Харрис взглянули на свою дочь. Мэделин сжала платье за бока. Неужели Бет всё узнала?

- Возможно, она пошла осмотреться по замку, - предположил мистер Харрис, - Хватит винить её за то, что тебе не досталось то же внимание, что и ей. Ты не знаешь, насколько сейчас ей трудно?

В дверь столовой постучали, и все замолчали. Теодор вошёл в помещение, - Карета ждёт вас, мистер и миссис Харрис, и мисс Бет.

Мэделин пришлось лишь проглотить всё горе, накопившееся не только из-за того, что ей придётся остаться здесь, но и из-за того, что сестра, с которой она росла вместе, теперь обвиняет её в том, чего она не совершала.

Бет первая вышла, даже не попрощавшись с сестрой, ведь была более, чем расстроена. Прошлой ночью она едва могла заснуть из-за мысли, что король хочет встретиться с ней, но, как оказалось, младшая сестра украла её счастье за её спиной.

Шок и гнев овладели ею, ведь счастье было так близко, нет, прямо у неё, но её сестра осмелилась вести себя невинно и даже грустно, имея то, что теперь не имеет она.

Мэделин увидела, как ушла её сестра, а мать с отцом взглянули на неё.

- Мы будем писать письма, напиши нам что-то в ответ, - сказала мать, положив руку на её плечо и нежно сжав его. Отец лишь грустно кивнул, выходя из столовой, оставив её совсем одну в этой золотой клетке.

http://tl.rulate.ru/book/44319/1412994

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь