Готовый перевод Harry Potter: The Swallow and the Dragon / Гарри Поттер: Ласточка и Дракон ✅: Глава 8 - Спасение эльфийки

*Шел 1183 год*

Гарри наблюдал одну из самых отвратительных сцен, которую он когда-либо видел. Он был в маленьком городке под названием Бельхавен, который, по-видимому, был городом расистских мудаков. Толпа аплодировала вокруг висельной платформы, где мужчина завязывал петлю на шее плачущей эльфийки. Из того, что Гарри видел и слышал, он узнал, что женщина-эльф убила охранника, который пытался изнасиловать её. Теперь они собираются убить её.

Гарри понимал каково это — быть жертвой. Он видел и делал это так много раз за эти годы, что потерял счет. Он всё ещё засыпал и видел лицо Невилла, когда тот принял волну Пожирателей смерти на себя после обнаружения одного из их укрытий, давая своим товарищам время бежать. Он умер в ту ночь, но в ту же ночь он забрал с собой такое количество противников, что диву даёшься. Гарри пытался сказать, что иногда жертвовать собой ради дела, в которое ты веришь, было всё, что ты мог сделать. Иногда тебе нужно противостоять толпе за то, что ты считаешь правильным, и это было именно то, что он собирался сделать.

Гарри начал идти к помосту, когда палач позволил зрителям повеселиться над избитой девушкой, выкрикивая ругательства и бросая в неё разные предметы, прежде чем они повесят её. Не то, чтобы это произошло, поскольку Гарри только что добрался до лестницы помоста и начал подниматься на него. В этот момент палач и охранники заметили его. Как и зрители.

— Эй! Приятель, тебе нужно держаться подальше от виселицы. Что ты тут забыл? — спросил охранник. Гарри посмотрел на человека озадаченно.

— Я думаю, что собираюсь подойти к этой девушке, снять эту петлю с её шеи и сопроводить из города, — спокойно ответил Гарри. И толпа, и охранники, казалось, находили его слова чрезвычайно забавными, когда они переросли в громкий смех. Гарри терпеливо ждал, пока они закончат, когда он незаметно вытащил свою палочку.

— Да, я не знаю, чего именно ты перебрал, но ты действительно должен уйти прежде, чем мне придется надрать тебе задницу, — сказал главный охранник прямо ему в лицо. Это вызвало новую порцию смеха его приятелей, а также толпы. Гарри тоже улыбнулся. Он медленно наклонился к охраннику, прежде чем заговорить. Толпа быстро закрыла рот, чтобы услышать его ответ.

— Если ты не уберешься с моего пути прямо сейчас, я покажу этим "хорошим" людям, как выглядит человек вывернутый наизнанку, — зловеще прошептал Гарри. Несмотря на это, его слова отразились эхом во дворе. Охранник отшатнулся от одной только мысли о том, что он сказал, прежде чем гнев пересёк его лицо.

— Хорошо, с меня достаточно. Давайте покажем этому любителю эльфов, что мы думаем о подобных ему! — крикнул охранник, выхватывая оружие.

К сожалению, он не видел, как алое проклятие неслось к нему в это мгновение, иначе он, возможно, смог остановить Гарри от выполнения своего обещания, уходя с его пути. Увы, он был слишком рассеян, поэтому сейчас он превратился в гигантскую красную лужу из крови и человеческих органов на помосте. После этого крики не заставили себя долго ждать. Даже охранники, казалось, были слишком испуганы, чтобы действовать после того, что только что случилось с их командиром. Это было также неудачно, поскольку Гарри не чувствовал себя слишком милосердным и решил, что будет проще избавиться от всех, а не позволить им жить и получать подкрепление, которое ему также придется убить. Первые двое разделились пополам почти мгновенно от призрачного меча, который Гарри быстро бросил на них в секунду. Третьему и четвертому не так повезло, Гарри решил сжечь их заживо.

— Фламмис акрибус, — Гарри прошептал заклинание дважды и поймал их обоих. Это была одна из его подписей во время войны, и он освоил её до такой степени, что она могла почти не отставать от Адского пламени, когда он бросал её с полной силой. Гарри выбрал момент, чтобы посмотреть, как люди кричат и убегают как можно быстрее. Даже палач убежал в панике. Гарри проигнорировал их и повернулся к эльфийке, которая смотрела на него с ужасом. Много лет назад, возможно, его обеспокоило бы, что кто-то, кого он только что спас, смотрел на него так, теперь же это его ничуть не беспокоило. Независимо от их намерений, наблюдать за человеком-мясником никогда не было легко. Он подошел к ней.

— Стой, — сказал он ей в надежде, что она не будет бороться, поскольку он снял петлю с её шеи. Его старшая речь была не лучшей, но он знал достаточно, чтобы объясниться. Казалось, она поняла его намерения, успокоившись от его слов, но всё равно выглядела испуганной. Он указал жестом следовать за ним. К счастью, они были не слишком далеко от выхода в город.

— Имя? —спросил Гарри. Женщина удивленно посмотрела на него.

— Циитрель, — ответила тихо эльфийка. Гарри кивнул. Вскоре они добрались до выхода. Гарри посмотрел на девушку.

— Подожди здесь, — сказал он ей. Она кивнула в понимании. Гарри вернулся в город и украл хлеб, воду и лошадь. Он вернулся к эльфийке и передал ей все припасы, а также поводья её новой лошади.

— Вот. Возьми всё это и убирайся отсюда. Не возвращайся сюда, по крайней мере, лет 50. Человеческая память далека от эльфийской, — сказал ей Гарри, помогая залезть на жеребца.

— Я никогда не вернусь. И благодарю тебя за то, что ты помог мне. У моего спасителя есть имя? — спросила она с эльфийским акцентом. Гарри отмахнулся от благодарностей.

— Меня зовут Гарри. Рад был помочь, — сказал он, ударив лошадь по крупу, заставляя её двигаться вперед прежде, чем эльфийка успела ответить. Последнее, что он увидел, было её удивленное лицо, когда лошадь умчалась с ней вдаль. Он следил за ней до того, как лошадь пропала из виду. Когда она пропала, Гарри оглянулся на город и начал взвешивать плюсы и минусы сжигания его целиком. Он расстроился, когда нашел больше минусов, чем плюсов. И ретировался в ночь.

http://tl.rulate.ru/book/44307/1665585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь