Готовый перевод Harry Potter: The Swallow and the Dragon / Гарри Поттер: Ласточка и Дракон ✅: Глава 2

Гарри, наконец, добрался до своего дома и вошел в него так быстро, как только мог.

— Кикимер! — крикнул он. Эльф тут же появился и посмотрел на него, ожидая приказа.

— Ты обработал раны девушки и поместил ее в комнату для гостей? — спросил Гарри. Кикимер просто кивнул ему.

— Хорошо. Возьми сохранившиеся зелья из лаборатории в сундуке с пометкой «исцеление» и отнеси их в комнату с девушкой. Затем иди в лес и убедись, чтобы после того как тела сгорят, огонь потухнет и не подожжет лес. Потом убери все следы того, что там произошло. После этого можешь заняться чем обычно. — приказал Гарри.

Кикимер кивнул и исчез, чтобы заняться поручением. Когда Гарри впервые узнал, что он получил Кикимера, он дал ему множество распоряжений не позволяющих ему целенаправленно вредить, предавать или оглашать какие-либо его секреты , чтобы убедиться, что он не сможет строить против него козни. Кикимер не был счастлив, но делал то, что ему приказывал Гарри. В обмен Гарри позволил домовому эльфу называть его как угодно.

Гарри быстро поднялся по лестнице и вошел в комнату, которую он указал. Он увидел девушку, лежащую на кровати неподвижно. Гарри подошел к ней и увидел, что Кикимер снял белую блузку, чтобы обработать раны. Не то, чтобы Гарри мог что-то рассмотреть, так как бинты покрывали все ниже плеч. Гарри полностью снял одеяло, чтобы получить полный обзор того, с чем он имел дело. Он заметил, что ее темные брюки были все еще на ней, но были свернуты до коленей, потому что её левая нога была так же перебинтована. Гарри также заметил, что свежие бинты уже пропитались кровью — это значило, что либо раны задели крупные сосуды либо они сами по себе глубокие. Гарри вызвал Кикимера с зельем. Он повернулся к девушке и начал медленно раздевать её. Он старался не рассматривать ее, но он был подростком, и полуобнаженная девушка лежала прямо перед ним. Он почувствовал легкий румянец на щеках, но работу не прекратил.

Вначале Гарри использовал кровоостанавливающие заклинания из той ограниченной группы исцеляющих заклятий, которые он успел выучить. После того как кровотечение было остановлено, он взял фиолетовое зелье добавил несколько капель вокруг ее ран, прежде чем переместиться с ее туловища к ногам. Ему пришлось снять с нее штаны из-за пропитавшей их крови. К счастью для Гарри девушка носила нижнее белье и он не увидел ничего кроме прелестных ножек, что все равно заставило его чувствовать себя крайне неловко. Он увидел, что Кикимер пропустил одну рану, довольно крупная щепка дерева торчала из ее ноги. Гарри осторожно извлек щепку, прежде чем тщательно очистить рану, а затем снова применил зелье, которое он использовал на ее торсе. После этого он начал обрабатывать её икру, которая была серьезно порвана гончей, казалось зверь просто вырвал кусок мяса.

Гарри был поставлен в трудное положение. Он не мог залечить эту рану своими нынешними навыками, ему не хватало опыта в тонких манипуляциях и он не имел зелья, которое могло бы это сделать. Однако он мог ампутировать левую ногу до коленной чашечки и отрастить её снова. Либо же он мог просто обезболить и зарастить рану, но нога бы потеряла подвижность. Гарри решил, что девушка предпочла бы здоровую ногу, которую она могла бы использовать, а не эту погрызанную конечность. Гарри сглотнул и колебался еще секунду, прежде чем собраться и применить усиленное Секо на ноге девушки. Ее тело затрясло в конвульсиях, когда нога отделилась, и Гарри пришлось применить Ступефай к девушке. После этого он использовал костерост на обрубке и снял со своей шеи очень маленький флакон. Гарри не знал когда, но в какой-то момент семье Поттеров подарили маленький флакон эликсира жизни от пресловутого Фламеля. Флакон, который он сейчас держал в руках. Костерост выращивает кости, а эликсир жизни вырастит всё остальное. Гарри слегка приоткрыл рот девушки и влил зелья, которое она тут же проглотила.

После этого Гарри закончил перевязывать её. Ему нужно будет найти некоторые ингредиенты, чтобы сварить обезболивающее зелье, которое понадобится, когда девушка очнется. Причем найти ингредиенты желательно без похода в Косую аллею. На его заднем дворе была заброшенная теплица, где когда-то выращивали ингредиенты для зелий, но сейчас все растения без должного ухода засохли. Он вздохнул, когда закончил перевязывать девушку. Приподнял ее левитацией над кроватью и быстро очистил ложе от крови и грязи, после чего аккуратно опустил девушку на кровать, собрал ее одежду, которую он почистит позже, уменьшил сундук с зельями и, наконец, покинул комнату с больной.

***

Цири проснулась и сразу же боль прошла по телу жуткой волной. Её ослепило ярким светом в комнате, когда она открыла глаза. Пришлось ждать пока глаза привыкнут к свету и только потом оглядеться. Комната, в которой она была, оказалась чудо как хороша. Она смутно напомнила ей о том периоде жизни, когда была еще маленькой принцессой Цириллой и жила в Цинтре. Комната была одной из самых больших спален, в которых она когда-либо спала. Она изо всех сил пыталась приподняться выше, чтобы прислониться к подголовнику массивной кровати. Выглянув в окно, девушка увидела, что комната не находится высоко, а окно выходило на поляну, окруженной красивой дикой природой. После чего осмотрела свою комнату. В результате пришла к не замысловатым выводам: она была не в замке — такие спальни в замках не находятся на первых этажах и, как следствие, если это был не замок, значит было поместье.

Удовлетворенная своими выводами, она внимательно осмотрела комнату на предмет своих вещей, в частности оружия, на случай если хозяин окажется не очень доброжелательным. Она вздохнула с облегчением, увидев свой клинок у тумбочки и не потянулась к нему только из-за боли во всем теле. Цири оглядела убранство комнаты. Оно было гораздо менее безвкусно, чем в большинстве богатых имений. В тех усадьбах в которых она была, каждая комната, каждый коридор были отделаны, обставлены и оформлены так, чтобы продемонстрировать свое богатство. Эта комната резко контрастировала с ней, в ней была только одна картина и это был просто пейзаж красивого холма с чистым небом над ним. Комоды, полки и изголовье кровати были гораздо менее богаты, чем то, что она видела прежде. Не сказать, что они были недорогими, скорее более утонченными, по сравнению с тем, что она привыкла видеть. Интерьер комнаты был похож на то, что дом будто бы заявлял "Я красив и богат, но не кричу об этом." В целом, в комнате была очень умиротворяющая и уютная атмосфера.

Именно в этот момент хозяин почтил ее своим присутствием.

***

Гарри вошел в комнату своей гостьи с большим подносом. Он велел Кикимеру присматривать за гостьей и сообщить ему, когда она проснется. Он также приходил раз в день, чтобы убедиться, что ее раны заживают без осложнений. Гарри был поражен тем как быстро ее нога зажила. Как только Кикимер сказал ему, что девушка проснулась, Гарри приказал эльфу приготовить завтрак и добавить к нему кувшины апельсинового сока и воды, чтобы она могла попить. Он также собрал ее сложенную одежду, которую он почистил и залатал. Он остановил одежду, которую левитировал позади себя, на полу за пределами комнаты. Если девушка ничего не знала о магии или имела дурной контакт с ней, было бы разумно не демонстрировать ее. Он умело балансировал большой поднос одной рукой и постучал в дверь другой, прежде чем осторожно открыть дверь.

Гарри увидел девушку, сидящую прямо на кровати. Он внутренне поморщился, понимая насколько сложно и больно далась ей эта смена позы в одиночку и самым дружелюбным образом улыбнулся ей.

— Доброе утро. Рад видеть, что ты, наконец, проснулась и даже достаточно окрепла, чтобы приподняться. Должно быть, это было неприятно. Я бы пришел раньше, чтобы помочь, если бы знал, что ты немедленно встанешь. — сказал он ей. В ответ девушка осторожно улыбнулась ему.

— Все в порядке. Спасибо за гостеприимство. Не мог бы ты рассказать мне, как я сюда попала?—спросила девушка. Гарри кивнул.

— Конечно, но сначала позволь мне положить завтрак, чтобы ты могла подкрепиться. Я расскажу, а ты тем временем перекусишь. Договорились? — с улыбкой спросил Гарри. Живот девушки ответил за нее громким урчанием при упоминании еды. Девушка покраснела, когда Гарри усмехнулся. Он аккуратно поставил поднос рядом с ней, опасаясь вызвать боль в ее ногах, если бы он положил поднос на них.

— Ну я не знаю, чего бы ты предпочла на завтрак, но здесь есть омлет, рядом с ним тост, а также кусочки ананаса. В кувшинах есть как апельсиновый сок, так и вода. — Сказал Гарри, жестом указывая на каждый пункт. Пепельноволосая девушка сразу же выпила зелье, прежде чем напасть на огромный омлет Кикимера и уничтожила половину него, прежде чем успокоиться и посмотреть на него, снова покраснев.

— Ты хотел рассказать, как я попала сюда… — сказала она, побуждая его продолжать.

— О да! Простите меня за забывчивость. — улыбнулся он ей. — Что касается того, как я нашел тебя. Я прогуливался по лесу снаружи, когда услышал какие-то звуки и решил проверить, что там происходит. К тому времени как я дошел до той поляны, ты уже истекала кровью, лежа на земле. Я спросил тех существ со скелетоподобными доспехами, что они делают, в ответ получил приказ уйти или умереть. В этот момент я понял, что они ни разу не дружелюбны и потребовал от них отойти от тебя и покинуть мой лес. Очевидно, главарь отдал приказ убить меня, но я атаковал раньше. Схватка была быстротечна и не особо мне запомнилась. В результате все воины кроме главаря мертвы. Главарь, к сожалению, успел сбежать, пока я разбирался с рядовыми воинами. Несмотря на это, я сжег трупы до праха и развеял его по всему лесу, чтобы сбить след. Затем я избавился от любого запаха ведущего сюда, чтобы они не могли пустить ищеек. После того как тебя перенесли сюда, я начал лечить твои раны. Это было четыре дня и три ночи назад. Я проверял тебя раз в день, чтобы убедиться, что твои раны заживают без осложнений. Своему слуге я приказал присматривать за тобой и сообщить мне, когда ты проснешься - я предположил, что ты будешь голодна и, может быть, понадобится обезболивающее. Собственно, на этом все. — закончил свой рассказ Гарри. На всякий случай он намеренно не упоминал про магию. К концу истории лицо девушки приобрело странное выражение.

— Что-то не так? Твои раны разболелись? — спросил Гарри в беспокойстве. Это еще более потрясло ее.

— Нет, я в порядке, спасибо. Ты так молодо выглядишь и при этом разделался с отрядом Дикой Охоты в одиночку. Невероятно! Ты должно быть великий воин или маг? — с догадкой в голосе спросила девушка. Брови Гарри взлетели вверх. "Так, девушка имеет отношение к волшебству. Или, по крайней мере, верит в него"- подумал Гарри и решил рискнуть сказать ей правду.

— Ну… Я не уверен, что маг — правильное слово. Мой народ называет себя волшебниками и ведьмами, но да! Я владею магией, если это твой вопрос. — Застенчиво закончил Гарри. Девушка заметно расслабилась во время его исповеди, и Гарри было любопытно, почему.

— Это хорошо. На секунду я подумала, что ты, возможно, оборотень, который принял человеческую форму, или высший вампир или еще что-нибудь подобное. — Объяснила девушка.

Правая бровь Гарри иронично выгнулась, а улыбка украсила его лицо.

— Вампир? Правда? Наверное, ты прочитала слишком много любовных романов. — Гарри сказал девушке в шутку. Она нахмурилась.

— Разве вампиров здесь нет? — спросила она. Гарри нахмурился на это заявление и на то, как она это сказала. Было похоже, что слово "здесь" относиться ко всему миру, а не конкретно к его дому или Англии в целом. — Они существуют, хотя я никогда не слышал о высших вампирах. Если только ты не имеешь в виду лидеров их кланов, таких как граф Дракула. — Гарри ответил ей. Она кивнула.

— Как скоро, по-твоему, я смогу ходить. — спросила девушка. Гарри нахмурился. Он сказал что-то не так?

— Неделю, я думаю. Планируешь уйти так скоро? — спросил Гарри.

— Извини, я не хотела тебя обидеть, а твоё гостеприимство это то, чего мне очень не хватало в последнее время, однако Дикая Охота все еще ищет меня, оставаясь здесь я подвергаю тебя огромной опасности. — объяснила Цири. Гарри кивнул в понимании.

— Тебе не нужно об этом беспокоиться, если причина только в этом. На усадьбе и вокруг нее лежит множество защитных чар на случай незваных гостей, также заклятие, не позволяющее найти дом вообще, —cказал Гарри. Девушка вопросительно посмотрела на него.

— Скрывающее заклятие - Фиделиус, что я применил, скрывает тайну местоположения дома от всего мира в глубине души, делая невозможным поиск и обнаружение дома до тех пор пока хранитель тайны сам не расскажет ее. Это очень высокий уровень магии.

Даже такие вещи как прорицание и гадание бесполезны против него. Эти разумные, которых ты называешь Дикой Охотой, приходили всю неделю в поисках тебя. К сожалению для них, я уничтожил все следы и каждый раз, когда они приближаются сюда, они теряются и очень быстро поворачивают назад, полагая, что они пошли по неправильному пути. Некоторые из них говорили на языке, который я не мог понять, но, судя по движениям, я считаю, что они думают, что ты двинулась куда-то ещё. Здесь ты в полной безопасности. Я обещаю. — Она выглядела очень впечатленной.

— Я никогда не слышала о заклинании, которое делает что-то подобное. Ты, должно быть, очень могущественный маг. — прокомментировала она в восхищении. Гарри покраснел и икнул.

— Ну… Полагаю, я довольно силён. Далеко не самый слабый волшебник, я думаю.— закончил он скромно. Гарри знал, что у него есть талант и что он, вероятно, может даже победить большинство взрослых магов с которыми он встречался. Но говорить о своих талантах ему все равно было неудобно. Девушка улыбнулась и, казалось, посмеивалась над ним, пока не закончила свою трапезу и отпила немного сока.

— Я чувствую себя намного лучше, спасибо за еду и лекарства. Я уже чувствую, как уходит боль. — Сказала она с благодарной улыбкой. Гарри улыбнулся и кивнул ей.

— Пожалуйста. Кстати, меня зовут Гарри Поттер. Приятно познакомиться. — Сказал Гарри. Она улыбнулась.

— Цири. Приятно познакомиться, Гарри Поттер. — сказала она. Гарри улыбнулся, но потом нахмурился.

— О, я почти забыл. — сказал Гарри, когда он вызвал ее одежду.

— Вот твоя одежда. Я заметил, что ты носишь брюки и блузку, поэтому я взял на себя смелость пойти и купить подобную одежду в магазине, если ты захочешь носить что-то помимо этого.—сказал Гарри, указывая жестом в сторону комода. Он был рад, что мог просто пойти в маггловский магазин вместо того, чтобы идти в магические лавки. Он знал как добраться до магической части Парижа из ответа Флёр, которой он предварительно отправил письмо с вопросом и просьбой никому не рассказывать о нем. Правда, писать Флёр было несколько неловко, так как он не разговаривал с ней с момента окончания турнира. К счастью, она обрадовалась письму и с радостью ответила на все вопросы, убеждая его обязательно посетить магический Париж.

— Я благодарю тебя, ты очень добр. Ты точно уверен, что не против моего присутствия здесь? — спросила Цири.

— Конечно, я не возражаю. Я живу в большом пустом доме ни с кем, кроме моего домового эльфа. Компания в подобной ситуации будет весьма кстати. — пошутил Гарри, прежде чем собрать поднос и уйти.

http://tl.rulate.ru/book/44307/1038869

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь