Готовый перевод Married to the Devil's Son / Замужем за Сыном Дьявола ✅: Глава 70

Что это было за чувство? Этот аромат? Это было так... так знакомо. Вся эта ситуация казалась настолько знакомой, что было почти страшно. Прежде чем я смогла понять, что происходит, кто-то схватил меня за руку и оттолкнул назад так сильно, что я чуть не упала назад.

–Ты слепая? – женщина с длинными косами, одетая в военную одежду, посмотрела на меня, выглядя разъяренной.

Отшатнувшись назад, я схватилась за поручни, чтобы не упасть.

– Посмотрите, что она наделала, – сказала она, обращаясь к человеку, который спас меня. – Вы в порядке, Ваше Величество? – наклонившись, она смахнула с его одежды капли.

Ваше Величество? Я посмотрела на своего спасителя, высокого человека, вероятно, лет тридцати, одетого в самую роскошную одежду, которую я когда-либо видела... теперь пропитанную чаем. Боже мой! Что я сделала? Женщина поспешно повернулась, и, прежде чем я поняла, ее рука поднялась для удара к моему лицу. Я вздрогнула, отшатываясь назад, и закрыла лицо руками, ожидая, когда придет боль, но ничего не произошло.

– Джейд, это не наш дом. Давайте не будем привлекать внимание. – Дрожь прошла по моему позвоночнику. Этот голос... Медленно выглядывая из-за моих рук, я посмотрела на человека, который теперь держал Джейд за руку, чтобы она не ударила меня.

– Но посмотрите, Ваше Величество, она даже не собирается извиняться, – сказала Джейд.

Отпустив ее руку, он сказал: «Ты не даешь ей шанса». – Он улыбнулся.

Эта улыбка... Мое сердце напряглось по неизвестной мне причине. Этот человек... Я был уверена, что никогда не видела его раньше, но мне казалось, что я знаю его. Обратив свой взгляд на меня, он посмотрел мне в глаза. Мое сердце забилось, когда я взглянула на него. Я не должна, но я не могла ничего с собой поделать.

Внезапно пощечина обожгла мое лицо, отбросив голову в сторону.

– Как ты смеешь? Немедленно опусти взгляд и извинись прямо сейчас! – Джейд приказала резким тоном.

Я схватилась за щеку, все лицо перекосило от боли, и я почувствовала вкус крови во рту. Когда я повернула голову назад, чтобы извиниться, я увидела намек на беспокойство в глазах мужчины.

– Извините... Ваше Величество... – я извинилась, стараясь изо всех сил не расплакаться. Я чувствовала себя такой злой, такой обиженной. Почему я должна была извиняться за падение? Это не значит, что я сделала это специально. На самом деле я не сердилась из-за этого, я бы извинилась, даже если бы никто не сказал мне. Что меня разозлило, так это то, как со мной обращались.

– Ты должна быть осторожна, – сказал король, и вместо того, чтобы прозвучать как предупреждение, это звучало так, как будто он беспокоился обо мне.

Я что-то себе придумываю? Зачем ему беспокоиться о горничной?

Повернувшись к Джейд, он произнес несколько иностранных слов, прежде чем уйти.

– Я не закончила с тобой! – пригрозила Джейд, прежде чем быстро последовать за ним. Потрясенный тем, что только что произошло, я некоторое время стояла, застыв на месте. Кем он был? Отбросив странное чувство, я подобрала упавшую посуду, а затем вернулась на кухню, чтобы приготовить новый чай. Ожидая, пока вода закипит, я умыла лицо холодной водой, чтобы успокоить боль.

Эта женщина была очень сильной, но кто был этот мужчина? Я не могла перестать думать о нем, о том, как он пахнет или как звучит его голос, даже о том, как он смотрел на меня. В его взгляде было что-то знакомое, я не могла избавиться от неясного чувства.

– Хейзел!

– Да! – Я чуть не испугалась.

– Перестань мечтать и приготовь еще немного чая. У принца гости. – Приказала Эдит.

– Хорошо. Куда я должна его подать? – спросила я.

– В гостиную.

Я кивнула.

– Что случилось с твоим лицом?

– О... – Я приложила руку к щеке. – Ничего. – Я покачала головой и улыбнулась.

Она с тревогой посмотрела на меня: «Если вы хочешь выжить здесь, будь осторожна», – предупредила она.

– Да, я постараюсь.

По дороге в гостевую комнату я шла так осторожно, как только могла. Я не хотела снова попасть в подобную ситуацию. Охранник у двери кивнул, чтобы я вошла внутрь, и я продолжила путь. Первое, что я услышала, был смех Пьера. Он удобно сидел в кресле со скрещенными ногами, разговаривая с кем-то, сидящим перед ним. Я не могла видеть, кто, но я уже знала, что это был человек из прошлого. Откуда я знала, не понимаю, но была в этом уверена.

Когда я приблизилась к тому месту, где они сидели, Пьер обратил на меня внимание. Когда его взгляд остановился на моем лице, я увидела, как гнев вспыхнул в его глазах, но он быстро отвернулся и продолжил говорить со своим гостем.

Я подошла к столу и медленно опустила поднос. Взяв чайник, я медленно начала наливать чай для Пьера, я уже знала, какой ему нравится чай, а затем повернулась к его гостю, не глядя ему в глаза.

– Какой бы вы хотели чай, Ваше Величество? – спросил я.

– Холодный, – ответил он.

Холодный? Растерянная, я взглянула на него, и наши глаза встретились. Мое сердце затрепетало в груди от его напряженного взгляда, и я забыла, что он только что сказал.

– Мне нравится холодный чай, – повторил он, быстро отводя взгляд.

– Да, конечно... Ваше Величество, – сказала я взволнованно. Я начала очень медленно наливать чай в его чашку, чтобы немного остудить его, но мои руки продолжали дрожать. Я чувствовала, как он смотрит на меня все это время, и это очень тревожило.

Наполнив чашку, я взяла веер и начала охлаждать его чай, тем временем Пьер заговорил с ним на чужом языке. Человек, имени которого я до сих пор не знала, просто кивнул и ответил коротко, но каждый раз, когда он говорил, с моим сердцем случались странные вещи.

– Хватит, – наконец сказал он мне.

Я опустила веер и вышла. Быстро прогуливаясь по коридору, как будто меня преследуют, я пыталась понять, почему я так себя веду? Кто был этот человек и почему он заставил меня так себя чувствовать? Я покачала головой. Нет! Я не могла так себя чувствовать, я была замужем. Только Люсьен заставлял меня чувствовать себя так. Внезапно я остановилась, как будто осознавая что-то, но, прежде чем я смогла понять, что это такое, я поняла, что кто-то больно схватил меня за руку. О, нет! Только не эта женщина.

– Пойдем со мной! – приказала Джейд, таща меня обратно туда, откуда я пришла. Ее хватка была похожа на стальные кандалы, сковавшие мою руку. – Я преподам тебе урок.

Я последовала за ней, не протестуя, потому что знала, если я буду протестовать, это только ухудшит ситуацию. Когда мы добрались до гостевой комнаты, она чуть не втолкнула меня внутрь, и я споткнулась, но на этот раз сумела удержаться на ногах. Пьер поднял глаза из своей чашки, вопросительно глядя на нас.

– Мне жаль беспокоить вас, Ваше Высочество, но эта женщина... – Джейд говорила, указывая на меня, – унизила Его Величество. Она облила его горячим чаем и даже не извинилась должным образом.

Пьер опустил чашку и переключил взгляд на меня, словно в поисках ответа. Я просто старалась выглядеть спокойной, потому что знала – молчать лучше, чем защищаться. Я сама была членом королевской семьи, и я знала, если слуга пытается оправдаться, наказание становится только хуже.

Лицо Пьера постепенно краснело: «Я прошу прощения за ее поведение. Я накажу ее соответствующим образом, – сказал он.

– С вашего позволения, Ваше Высочество, мы хотели бы наказать ее сами.

Пьер, казалось, не был слишком рад этому, но кивнул, соглашаясь: «У вас есть мое разрешение».

После того, как меня затащили в другую комнату, Джейд заставила меня встать на колени и сказала, чтобы я оставалась в таком положении, пока она не отменит свой приказ. Я просто повиновалась, так как не хотела ухудшать ситуацию или, может быть, потому, что мне было все равно.

Джейд беспокойно шагала взад и вперед по комнате: «Как только Его Величество прибудет и решит, как тебя наказать, я буду рада научить тебя хорошим манерам».

Я хранила молчание, и это, казалось, еще больше раздражало ее. Может быть, она ожидала, что я буду умолять и плакать о прощении, и, может быть, я бы это сделала, если бы думала, что она простит меня, но я знала лучше. Такие люди, как она, не прощали. Они только хотели, чтобы люди умоляли их, чтобы чувствовать себя сильными, и я не собиралась делать этого. К сожалению.

Внезапно дверь открылась, и кто-то вошел внутрь. Я могла видеть только нижнюю часть красивого платья с того места, где я находилась.

– Где Александр? – спросила женщина, которая вошла внутрь.

– Его Величество встречается с принцем, Ваше Высочество, – ответила Джейд.

Так значит, моего спасителя и будущего карателя, звали Александром. Эта женщина, вероятно, была его сестрой, так как она называла его по имени. Я слышала, что она красавица, но не осмеливалась посмотреть вверх и увидеть самой.

– Хорошо, тогда я хочу, чтобы ты пошла со мной, – велела женщина, а затем повернулась, чтобы уйти, не дожидаясь ответа.

– Конечно, Ваше Высочество, – отозвалась Джейд и поспешила к двери. Прежде чем закрыть ее за собой, она повернулась ко мне: «Оставайся там, где ты находишься, и не двигайся. Я скоро вернусь».

Какое-то время я делала так, как она мне приказала, но потом я устала и решила встать. Что может случиться? Меня все равно накажут.

Вытягивая свои онемевшие конечности, я оглядела комнату, и первое, что заметила, была большая кровать с красными шелковыми простынями. После того, как я спала на полу долгое время, мне захотелось вспомнить, каково это – спать в постели. Я позволила пальцам скользить по шелковой ткани. Я действительно забыла, насколько они мягкие и гладкие. Осторожно присев, я утонула в мягком матрасе. Мне действительно нужно было попробовать эту кровать, поэтому я легла и решила только немного отдохнуть, но вскоре погрузилась в глубокий сон.

http://tl.rulate.ru/book/44137/1815997

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь