Готовый перевод Married to the Devil's Son / Замужем за Сыном Дьявола ✅: Глава 37

- Кто ты? - спросила я горничную, которая сделала комнату похожей на рай. Она пахла так свежо, словно распустившиеся весной цветы. Я также чувствовала запах чая с корицей, смешанный с чем-то еще, я не могла разобрать что это, но это пахло восхитительно.

- Я ваша новая служанка. Меня зовут Ирен, Миледи, - сказала она.

- А где Одри? - спросила я. Одри была моей служанкой. Это была молодая милая девушка, которая мне очень нравилась. Мне не нужна новая служанка.

- Ее перевели в квартал Принцессы Клары, Миледи. - Ответила служанка.

Клара. Я устала слышать ее имя.

Вздохнув, я сняла халат и села за стол, откуда доносился аромат восхитительного чая.

- Не хотите ли чаю, Миледи? - спросила Ирен. Я не могла отказаться, потому что мне очень хотелось попробовать этот чай и посмотреть, так ли он вкусен, как пахнет.

- Да, - ответила я. Она налила мне чаю и с улыбкой протянула чашку.

- Это поможет вам расслабиться, Миледи. - сказала она.

Когда я уже собиралась пить чай, у меня возникли подозрения. Я не знала эту служанку, а она вдруг пришла и наливает мне чаю. Почему произошла внезапная смена служанок? Неужели Клара что-то задумала?

- Хотите, я сначала выпью? - спросила Ирен, заметив мое подозрение.

- Да, - сказала я и протянула ей чай. Она сделала глоток и улыбнулась.

- Выпей все, - сказала я. Не знаю, почему я так себя вела, но эта Ирен, в ней было что-то такое, что казалось мне не совсем правильным.

Она осушила чашку и поставила ее на стол.

- А теперь налить вам снова, Миледи? - спросила она, и я услышала в ее голосе удивление.

Я попытался посмотреть ей в глаза, но не смогла. Я не знаю, почему? Как будто ее изумрудные глаза могли видеть сквозь меня и проникать в мою душу. Как будто она знала мои самые сокровенные тайны и желания.

Она была красива, но по-другому, и ее длинные густые черные волосы напомнили мне Люциана. Она выглядела молодо, но в ее глазах была какая-то мудрость, не свойственная годам.

- Нет, - сказала я, вставая, - ты можешь идти.

Служанка оставила меня одну, и я принялась расхаживать по комнате, пытаясь придумать, как помочь Люциану. На самом деле я была бесполезна, как и говорила Клара.

- Миледи, вас хочет видеть Оливер, - послышался снаружи голос Ирен.

- Впусти его, - крикнула я в ответ. Я надеялась, что он не принесет плохих новостей.

Оливер вошел в полном военном облачении.

- Миледи, я здесь, чтобы передать послание от Его Высочества. Он покинул замок и будет отсутствовать некоторое время.

- Куда же он пошел? Как долго он будет отсутствовать? - спросила я.

- Я не знаю куда, но он уедет на несколько дней, - дней? Это означало, что он покинул Гатриш.

Может, он отправился в Декреш? Нет, он не сделал бы что-то настолько глупое.

- Если вам что-нибудь понадобится, просто дайте знать, я буду здесь, - сказал он и ушел.

Как будто время отказывалось двигаться, день тянулся очень медленно, а я слишком много думала и волновалась. Это напомнило мне день моей свадьбы. У меня был узел в животе, который отказывался уходить, и именно так я чувствовала себя сегодня.

Мой взгляд упал на Ирен, которая застилала постель. Она была прекрасна со своими темными волосами и безупречной кожей, а эти глаза, они завораживали. Почему такая красавица, как она, до сих пор работает служанкой? Кровожадный король уже должен был сделать ее своей любовницей.

- Ты замужем? - спросила я.

- Нет, Миледи, но я не невинна, - я только надеялась, что это не король лишил ее невинности.

- У тебя есть кто-то, кого ты любишь? - ее губы изогнулись в улыбке, а глаза блеснули.

- Да, моя госпожа. Очень сильно, - она, казалось, была сильно влюблена.

- Но я уверена, что любовь Миледи сильнее, чем моя, - добавила она.

- А откуда ты знаешь? - удивленно спросила я. Она перестала стелить постель и посмотрела в мою сторону.

- Я много чего знаю, Миледи, - сказала она серьезным тоном.

- Например?

- Вы замужем, но все еще невинны, Миледи, и ваш муж скоро может взять другую жену, и вы беспокоитесь, но не знаете, что делать. Но я знаю, что вам должны сделать, - сказала она.

Я почувствовала, как мои щеки запылали от смущения и гнева. Кого она пытается одурачить? Вероятно, это Клара сказала ей, что я невинна.

- Это тебе Клара сказала? - спросила я резким тоном.

- Нет, Миледи, - сказала она, ничуть не смущенная моим резким тоном. Она положила подушки на место, когда закончила застилать постель, а затем посмотрела на меня, - вы хотите, чтобы я причесала ваши волосы, Миледи?

Я заметила, что у нее все время был один и тот же тон, и она говорила так уверенно. Служанки обычно нервничают, особенно если они новенькие. Они всегда мало разговаривали, тщательно подбирая слова, но эта женщина не казалась ни взволнованной, ни испуганной.

- Если Клара не рассказала тебе, откуда ты знаешь?

- Я знаю, что у вас есть родимое пятно на внутренней стороне бедра и что однажды вы упали и чуть не сломали ногу, когда пытались ночью сбежать из дома.

Откуда она это знает? Это были вещи, которые знала только я и, возможно, Лидия и Ильва, так откуда же она знала?

- Что ты такое? - сказала я, не подумав. Почему я задала такой странный вопрос? Конечно, она была женщиной, кем же еще она могла быть?

- Я думаю, что ведьма - это то, как вы нас называете, но, конечно, мне не нравится так себя называть.

- Ведьма? - я была в замешательстве. Я слышала, что ведьмы действительно существуют, но большинство из них живут, скрывая свою личность, потому что их прикончат, если найдут. Если она действительно была ведьмой, зачем она мне это говорила?

- Да, Миледи.

- Зачем тебе говорить мне, если ты действительно ведьма?

- Как я уже говорила, Миледи, я кое-что знаю и знаю, что могу доверять вам.

Я почему-то поверила ее словам, может быть, потому что с самого начала почувствовала, что что-то в ней изменилось. Ее глаза, в них было трудно смотреть, они как будто разоблачали меня.

- У вас красивые волосы, Миледи? - улыбнулась она, расчесывая мои волосы. Она была еще красивее, когда улыбалась.

- Не настолько, как ваши, - я сказала.

- Вы очень добры, Миледи.

Она помогла мне снять платье и надеть ночнушку, а потом ушла, пожелав спокойной ночи.

На следующий день, когда я проснулась, она уже была здесь.

- Доброе утро, Миледи. Ванна готова.

Я прошла через ту же рутину, что и каждый день. Купаюсь, надеваю новую одежду, расчесываю волосы и завтракаю. После этого я попросила Ирен принести мне Библию. Мне действительно было любопытно узнать связь между дьяволом и драконом.

Ирен вернулась с Библией, и я быстро начала читать.

В Библии дракон был дьяволом, и он пришел на землю, чтобы распространять ложь и хаос.

- И низвержен был великий дракон, древний змей, называемый Диаволом и Сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним.

- Из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры. Из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла. Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.

В тот день, когда меня похитили, людей внезапно объял огонь, но у меня было чувство, что это дело рук Люциана. Я помню удовлетворение в его глазах, когда он смотрел, как они горят. Я вздрогнула от этого воспоминания. И не было никаких сомнений, что он перерезал горло другому человеку своими когтями, так как у него не было никакого оружия, и голоса в моей голове, и его красные глаза, даже его нормальные глаза были другими. И все же не может быть, что он дьявол или сын дьявола, так ведь? Да, иногда он очень пугал, но он не был злым.

Я закрыла Библию и отложила ее в сторону. Кем бы он ни был, это не имеет значения, сказала я себе.

http://tl.rulate.ru/book/44137/1190146

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь