Готовый перевод Married to the Devil's Son / Замужем за Сыном Дьявола ✅: Глава 30

"Прошу прощения?" Люциан не совсем понял, что имел в виду Расмус. Почему король хочет, чтобы его сестра стала второй женой несмотря на то, что она была принцессой?

"Ты же знаешь, что нравишься моей сестре Кларе. Я бы, конечно, хотел, чтобы она вышла замуж за того, кто еще не женат, но я знаю, что она не примет никого, кроме тебя."

"Это она вам так сказала?"

"Нет, но я знаю свою сестру." Сказал Расмус. Люциан вздохнул. У него и так было достаточно проблем, и он знал, что ему придется иметь дело с еще одной.

"Мне нужно присутствовать на совещании, подумай хорошенько над тем, что я сказал." Сказал он с недовольным видом, прежде чем оставить Люциана одного.

"Ваше Высочество, как ваш личный советник, я предлагаю вам взять в жены принцессу Клару." Сказал Линкольн, слушавший их разговор.

"Сейчас вам необходим друг, а не очередной враг. Кроме того, если вы возьмете ее в жены, это поможет вам даже тогда, когда вы станете королем, я уверен, что Ее Высочество поймет. "

Люциан не был в этом уверен. Хейзел была зла на него, а он и так причинил ей достаточно боли. Он больше не хотел этого делать. Может быть, если он поговорит с Кларой, то заставит ее передумать.

Сегодня вечером на вечеринке он поговорит с ней.

***

"Миледи, я принесла книги."

"Спасибо. Вы можете идти." Поставив книги на стол, служанка ушла.

Взяв одну из книг, я начала читать, но мои мысли обратились к Люциану. Чем он сейчас занят? Танцует с Кларой на вечеринке? Сердито захлопнув книгу, я отложила ее в сторону. Я не могла сосредоточится на чтении.

Дракула.

Мне показалось, что я где-то слышала это имя. Да, верно, кровожадный король упомянул историю Дракулы, человека, который заключил сделку с дьяволом.

Схватив книгу, я посмотрел на ее обложку. Она была переплетена в старую коричневую кожу и пахла пылью. Я медленно открыла ее, страницы трескались и едва держались вместе. Когда я посмотрела на страницу, первое слово, которое я прочитала, было Драко.

Драко, так кровожадный король называл Люциана.

Драко - это латинское слово, обозначающее Дракона.

Неужели король солгал мне? Почему он сказал, что оно означает дьявол? Я продолжала читать.

Дракон - самая большая змея из всех змей...

Пряный запах наполнил комнату и заставил меня оглядеться. Люциан? Оглядевшись, я никого не заметила. Странно. Я попыталась вернуться к чтению, но почувствовала чье-то присутствие в комнате, как будто кто-то наблюдал за мной. Мое сердце забилось быстрее от страха, в то время как мои глаза осматривали комнату, я была готова убежать, как только обнаружу угрозу.

"Люциан?.. Люциан? Вы здесь?" Я звала, но никто не отвечал.

Внезапно дверь открылась, и я подпрыгнула. Люциан нетвердой походкой вошел в комнату. Его щеки пылали, а губы были красными. От него пахло вином.

"Где вы пропадали?" Спросила я, вставая.

Он провел рукой по волосам, чтобы убрать их с лица, потом посмотрел на меня.

"На вечеринке... танцевал с Кларой... если вам нужны подробности." Сказал он, пытаясь сохранить равновесие. Он пытался разозлить меня? Странно, но я не рассердилась, а подошла к нему, чтобы помочь.

"Позвольте мне помочь вам." Сказал я. Я положила его руку себе на плечи, обняла за талию и повела к кровати. Как только мы подошли к кровати, он рухнул на нее. Я никогда раньше не видела его таким. Что заставило его так напиться?

Должно быть, ему было грустно из-за смерти отца. Думаю, ему все-таки было не все равно.

"Поможете?" Сказал он, пытаясь выбраться из своего халата.

Королевские одежды были тяжелыми и неудобными для сна. Схватив халат, я помогла ему выбраться из него.

"И это тоже." Сказал он, указывая на свою рубашку. Я видела, что под ней на нем ничего больше не было надето.

"Вы простудитесь." Сказала я.

"Нет, здесь слишком жарко. "

Расстегнув пуговицы на его рубашке, я помогла ему снять и ее тоже.

"А теперь позвольте и мне помочь вам." Схватив меня за талию, он повалил меня на кровать.

"Помочь мне с чем?" Я запаниковала.

"Снять с вас одежду." Заявил он, просто дергая меня за халат.

"Нет!" Я попыталась встать, но он придавил меня своим телом.

"Прости меня, жена, но сегодня я не приму отказа."

"Люциан! Вы не в себе. Вы ведь пожалеете об этом, отпустите меня." Настаивала я.

"Я уже жалею об этом. Я сожалею обо всем и продолжаю сожалеть." Сказал он и вернулся к попытке снять с меня халат, выглядя одновременно сердитым и печальным. Я была в замешательстве.

"Вы жалеете, что женились на мне?" Спросила я. Как я могла волноваться об этом сейчас, когда он пытался раздеть меня? Он остановился и некоторое время смотрел на меня, потом наклонился ближе, и я подумала, что он собирается поцеловать меня, но он рухнул на меня всем телом.

"Люциан? Люциан?" Не получив ответа, я осторожно оттолкнула его.

Он упал на спину, он уже заснул.

Я позволила своим глазам скользнуть по его полуобнаженному телу, прежде чем схватила простыни и накрыла его. Я просто надеялась, что он ответит "нет".

***

Люциан проснулся с пульсирующей болью в голове. Вот каково это - чувствовать головную боль, подумал он и обрадовался, что у него ее никогда не было. Сев, он снял простыни и понял, что на нем ничего нет. Подождите! Как он вообще сюда попал?

К нему медленно возвращались обрывки воспоминаний. Он вспомнил, как много пил, как Хейзел пыталась оттолкнуть его, но он сказал ей, что не примет отказа.

Что он с ней сделал? Его сердце заколотилось от страха, и он стал бояться вспоминать остальное. Что, если он причинил ей боль? Что же он с ней сделал? На этот раз он попытался вспомнить, но не смог. Он не знал, должен ли он сейчас чувствовать облегчение или ему следует волноваться.

Хейзел. Где же она? Он должен найти ее и убедиться, что с ней все в порядке.

Направляясь в ванную, он распахнул дверь. Она купалась в воде, пахнущей цветами, а служанки протирали ее волосы и кожу ароматическими маслами.

Они отпрянули, когда он приблизился.

"Ваше Высочество." Сказали они и поклонились.

Хейзел обернулась, ее глаза расширились, когда она увидела его.

"Оставьте нас." Приказал он, и служанки поспешили прочь.

Хейзел подтянула ноги к груди, чтобы прикрыться, и ее щеки вспыхнули.

"Люциан? Что вы здесь делаете?"

Он подошел ближе, внимательно осматривая ее тело, чтобы понять, не ранена ли она. Она подтянула ноги еще ближе к груди и застенчиво прикрыла плечо мокрыми волосами.

"Вы… вы в порядке?" Спросил он.

"А?" Она выглядела смущенной. "Да, если бы вы только могли перестать пялиться." Сказала она, снова пытаясь прикрыться.

Она не выглядела обиженной и, прислушиваясь к ее сердцебиению, также не боялась его. Он вздохнул с облегчением.

"Обернитесь." Сказал она. "Мне нужно одеться."

"Я уже видел вас голой." Ее щеки загорелись ярким румянцем. Он изо всех сил старался не вспоминать ее обнаженное тело, он не хотел будить своего демона.

"Все еще..." Упрямо повторила она.

Обычно ему нравилось дразнить ее в такие моменты, но сейчас он решил этого не делать.

"Я подожду вас снаружи." Сказал он, и оставил ее. По крайней мере, она больше не сердилась на него.

http://tl.rulate.ru/book/44137/1116301

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь