Готовый перевод Abandoned Peasant Woman: Farming With a Cute Baby / Брошенная селянка: фермерство с милым ребенком: Глава 79

Не обращая внимания на вид, двое здоровяков набросились на блюда, приготовленные Чжао Юньер.

Хотя это не особенно дорогое блюдо, думается, что блюда Чжао Юньэр на удивление хороши, особенно тушеная свинина с грибами.

Это так вкусно, что хочется проглотить свой язык.

Чжао Юньэр не стала есть сразу. Посмотрев на возницу, который стоял рядом с экипажем у дома, Чжао Юньер поприветствовала: "Брат, в полдень проголодаешься, зайди внутрь и перекуси!"

Возница не ожидал, что Чжао Юньер даже поприветствует его, и быстро махнул рукой: "Нет, нет, девочка, ты ешь. Я... Я в порядке!"

Кучер был несколько тронут приглашением Чжао Юньэр пообедать в доме. Если бы он был один, а так, естественно, не смог бы есть со своим хозяином.Это нарушенное правило. Если старая дама узнает об этом, он будет приговорен к смертной казни.

"Брат, как ты можешь не есть в полдень? Все в порядке, моя семья много обедает в полдень, достаточно, чтобы поесть".

"Девочка, мне действительно это не нужно. Мой хозяин ест внутри. Я не смогу этого сделать, если не буду хорошо обеспечен".

Чжао Юньер поняла, что происходит. Этот древний мир не похож на современный. Существует много правил. У возницы тоже есть свои заботы.

Чжао Юньэр не заставляла его, она сама пошла в дом и наполнила миску рисом с большим количеством приправы.

"Брат, пойдем. Давай быстро поедим. Просто съешь миску и оставь ее. Я заберу её позже."

Возница был поражен.

Как раз в тот момент, когда он был ошеломлен, Чжао Юньер сунула миску в руку кучера.

Улыбнувшись, она повернулась и снова вошла в дом.

Глядя на дымящиеся, ароматное блюдо в своей руке, возница почувствовал, как по сердцу разлилось тепло. Такое чувство заботы было действительно приятным.

Он был всего лишь слугой, и только его отец и мать заботились о нем столько лет. Неожиданно на этот раз...

Первоначально у кучера были некоторые претензии к Чжао Юньер. Он чувствовал, что слишком долго оттягивал время своей семьи. Это рассеяло бы все чувства, оставив только его сердце.

Чжао Юньэр вошла в дом и начала есть.

Прежде чем откусить кусочек, снаружи раздался голос Чжао Пиньер.

После того, как Чжао Юньер нахмурилась, в комнату вошла Чжао Пиньер.

"Чжао Юньер, какую вкусную еду ты приготовила? Я тоже хочу это съесть!" Сказала Чжао Пиньер.

В тоне не было и следа обсуждения, как будто она приказывала Чжао Юньер.

Изначально Чжао Юньер была в хорошем настроении, потому что смогла хорошо поесть в полдень. В это время пришла Чжао Пиньер, и интерес к еде пропал.

Отложив в сторону посуду, которую держала в руке, Чжао Юньер легкомысленно ответила: "Почему ты здесь?"

"Конечно, я пришла поесть. Если у вас здесь есть что-нибудь вкусное, вы должны отдать это мне. Разве Тяньфу и Тяньань не приходили поесть раньше?"

Чжао Юньер закатила глаза.

Эта женщина действительно имела в виду то, что сказала.

У нее здесь есть что-то вкусное, это ее дело.

Чжао Тяньань и Чжао Тяньфу попросили остаться и поесть, но Чжао Пиньер храбро сама подошла, чтобы поесть.

"О, я сама решаю, что есть, но я не хочу давать это тебе прямо сейчас, так что иди скорее, или не вини меня за то, что я ловлю людей". Холодно сказала Чжао Юньэр.

"Чжао Юньэр, каково твое отношение, почему ты так со мной разговариваешь, я твоя сестра, и ты не знаешь, как это уважать. Конечно же, твоя необразованная мать, которая родила тебя, иначе ты не была бы бесстыдной и незамужней, чтобы забеременеть!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/43983/2611372

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь