Готовый перевод Abandoned Peasant Woman: Farming With a Cute Baby / Брошенная селянка: фермерство с милым ребенком: Глава 77

После этих слов Хэ Ляньчэнь и, не удержавшись, отправил в рот немного постной каши.

"Это вкусно, дядя, мамина каша просто восхитительна!" Дуду удовлетворенно улыбнулся и указал на свою миску. "Дядя, ты тоже ешь это, это вкусно".

Губы МуЛян Фена слегка приподнялись, говоря: "Ты ешь, дядя не ест".

Хэ Ляньчэнь прошептал в сторону: "А Фэн, ты тоже попробуй это, ты действительно пожалеешь, если не съешь это".

Му Ляньфэн не мог понять, какого вкуса эта постная мясная каша, но Хэ Ляньчэнь ничего не ел?

Деликатесы с юга на север в этот день могут быть поданы на стол вашего собственного дома до тех пор, пока гелианцы думают.

Естественно, МуЛян Фен не знал.

В эту эпоху нет свежих ингредиентов, и восхитительный вкус этих грибов заставит людей отведать вкус, который редко встречается в мире.

Вскоре у Хэ Ляньчэня была миска постной каши, но когда он подумал о том, чтобы съесть еще, он воздержался от нее, опасаясь, что если он будет слишком сыт, у Чжао Юнь -эр не хватит желудка. Пошел поесть.

Фаршированные блюда такие вкусные, не говоря уже о тщательно приготовленных блюдах Чжао Юньер позже.

Так что я все еще ем немного, пока не жалею об этом.

После того, как МуЛянфэн накормил Дуду, блюда Чжао Юньэр через некоторое время были почти готовы.

Чжао Юньэр принес посуду в дом и пригласил Мурлян Фэна и Хэ Ляньчэня на ужин.

На стол было поставлено несколько блюд.

Тушеная свинина, стейк в кисло-сладком соусе, острая и кислая капуста, нежирные фрикадельки и тарелка свежих грибов.

Хотя гриб хранился дома два дня, он все еще был свежим.

В настоящее время температура невысокая, поэтому продукты долго сохраняются свежими.

Когда Чжао Юньэр готовила его, она оставила немного бульона из тушеной свинины, добавила немного рапсового масла, налила его в грибы и тушила на медленном огне, а когда блюдо было готово, добавила в него немного соли, и все получилось в горшочке с ароматными грибами.

Дома много грибов. Когда Чжао Юньэр приготовила их, у нее было почти полбанки. Если это нельзя съесть в полдень, его можно оставить на ночь и съесть завтра.

Хэ Ляньчэнь знала все другие блюда на этом столе, но ХеЛянь Чень не узнал этот гриб. Он указал на грибы на столе и спросил Чжао Юньэр: "Барышня Юньэр, какое блюдо вы готовите? Я никогда не видел этого раньше".

Чжао Юньер слегка улыбнулась: "Это блюдо, которое ты не захочешь есть. Я купила его в городе и не продавала."

"Это верно, но это выглядит хорошо. Я попробую это сделать. Если это хорошо, ты можешь продать это, девушка Юнь-ер. Я заберу его с собой и позволю моему повару приготовить его для меня."

Чжао Юньер мягко улыбнулась: "Если сын любит поесть, просто возьми немного у меня дома и принеси обратно, без денег".

"Эй, почему это так смешно?"

"Поторопись!" У Чжао Юнь-эр тоже был некоторый голод в животе.

Два больших мужчины, втиснутые в ее дом, такую разрушенную низкую комнату, и эти два старших брата, это действительно немного неуместно.

Где находится этот ее маленький храм, чтобы вместить этих двух больших Будд?

После ужина в ее доме Чжао Юнь-ер все еще чувствовала, что с некоторыми из них поступили несправедливо.

Потому что даже приличный табурет не был сделан для других.

Но что заставляет Чжао Юньэр чувствовать облегчение, так это то, что Мужун Фэн и Хэ Ляньчэнь, похоже, не заботятся об этом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/43983/2439132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь