Готовый перевод Abandoned Peasant Woman: Farming With a Cute Baby / Брошенная селянка: фермерство с милым ребенком: Глава 23

Глава 23 Возьми мед

Она привыкла спать в постели Симмонса, и по ночам у нее была бессонница.

Деревня находится недалеко от горы, и там большая разница температур между днем и ночью, а ночью температура очень низкая. Тонкое одеяло домасовсем не грело.

Чжао Юнь-ер и Дуду спали в своей одежде. Губы Дуду были немного фиолетовыми из-за холода. Чжао Юнь-ер обняла Дуду и позволила ему почувствовать тепло своего тела. Маленькая булочка все еще пахла молоком, которое пахло очень приятно.

Посреди ночи Чжао Юнь-эр очень хотелось спать, и она заснула раньше, чем осознала это.

На следующее утро Чжао Юнь-ер встала рано. Сегодня она собиралась подняться на гору и вернуться к обеду, так что ей придется уйти пораньше.

Дуду все еще спал, Чжао Юнь-ер похлопала Дуду по маленькой щечке и тихо сказала Дуду: -Дуду, твоя мама собирается на гору, она встает.

Дуду протер свои сонные глаза, но оцепенело встал.

Чжао Юнь-ер положил вещи в заднюю корзину и собрался, а затем взял маленькую ручку Дуду и пошел вверх по горе.

По утрам в горах все еще стоит легкий туман с легким намеком на прохладу. Чжао Юнь-ер направилась прямо к сотам, которые она помнила в прошлый раз.

На этот раз целью восхождения на гору было добыть мед. Хотя в сотах не так много меда, на горе много сот. Если вы сделаете несколько сот, то сможете получить много меда.

Чжао Юнь-ер отвела Дуду под улей и сначала позволила Дуду спрятаться немного подальше, чтобы пчелы не налетели на него и не ужалили Дуду.

-Дуду, не двигайся здесь, мама собирается залезть на дерево. - увещевала Чжао Юнь-ер.

-Да, я знаю свою мать.- Дуду благоразумно кивнул.

Чжао Юнь-ер поцеловала маленькую щечку Дуду поцелуем: -Дуду действительно хорош.

С этими словами она повернулась к дереву.

Движения Чжао Юнь'эр должны быть как можно более легкими, чтобы не потревожить пчел на дереве. Затем она достала инструменты, которые подготовила.

Она подожгла массу из травы, смешанной с почвой, чтобы она не горела, но шел густой дым.

После того, как Чжао Юнь-ер все закончила, она поспешно слезла с дерева и отступила на позицию Дуду.

Через некоторое время густой дым становился все больше и больше, и некоторые пчелы, которые оставались в сотах, казалось не вынесли этого и медленно начали вылетать из сот.

Когда все пчелы вылетели из сот и улетели далеко, Чжао Юнь-ер снова взобралась на дерево.

Затем она достала нож, прорезала небольшое отверстие в улье, а затем вынула весь мед в сотах.

Чжао Юнь-ер не полностью уничтожила соты. В этих сотах жили пчелы. Она не хотела разрушать соты только для того, чтобы получить немного меда. В этом не было необходимости. Кроме того, сохраняя соты, пчела вернется сама, когда оглянется назад, и она может продолжить принимать их через некоторое время.

Из одних сот было взято не так много меда. К счастью, на горе было много сот. Чжао Юнь-эр взяла два больших горшка меда по тому же методу.

В древние времена мед тоже был хорошей вещью, и, как правило, только большие семьи могли себе это позволить. Два горшка меда должны стоить кучу денег, и не успеешь оглянуться, как все утро было потрачено на это.

У Чжао Юнь'эра был полный урожай, и она собиралась спуститься с горы вместе с Дуду.

Уловив слабый аромат меда, Дуду с любопытством спросил: - Мама, что это?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/43983/1804717

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь