Готовый перевод Searching for Andromeda / В поисках Андромеды: Глава 9. Хироаки

Глава 9. Хироаки


 

– Я беру эту комнату,

– Нет, я возьму эту комнату,

– Ведьма, я здесь исследователь. Я по праву заслужил эту шикарную комнату. – Говорил Сэмюэл. – Она просторная, и из нее открывается вид на город. Я это заслужил.

– ТАМ НАХОДИТСЯ АКВАРИУМ. А я биолог, и это я должна находиться там! – Ответила Эсмеральда. – Вот моё удостоверение биолога,

– Кто вообще носит с собой удостоверение в подобном месте и времени? – Сэмюэл скривился. – И более того, что ты собираешься делать с этими рыбами? Ты видишь рыбу каждый день!

– Не вижу!

– Ты видишь их в зеркале, – насмешливо ухмыльнулся Сэмюэл. – Смотри! Рыба! – а потом он показал на Эсмеральду.

И снова они вдвоем издевались и подтрунивали друг друга.

После прибытия команды, горничная провела команду в пентхаус. Пентхаус имел потрясающую и уютную гостиную, приятную для глаз кухню, четыре отдельные гостевые комнаты и одну хозяйскую спальню.  Для Эфрайма это было сверх нормы. Он не привык видеть дворецких и людей, одетых так, словно они жили в совершенно иной временной шкале. Ему хотелось, чего-то обыденного, в конце концов, его постоянно тащили то туда, то сюда в места, в котором он чувствовал себя неуютно. Это была хорошая перемена темпа, когда он увидел только одну горничную в одном из ректорских обителей.

Эфрайм выбрал комнату с верандой. Это была комната в задней части пентхауса, выходившая окнами на океан. Пентхаус был расположен на скале Лимы и имел потрясающий вид на Тихий океан. Бертольд выбрал спальню с аккуратным и современным дизайном. Он сказал, что ему подойдет любая комната. Пока Сэмюэл и Эсмеральда…

– Почему ты такая упрямая, занудная ведьма? Я хочу эту комнату!

– Я первая подошла к комнате! – Эсмеральда решительно возразила.

Сэмюэл хмыкнул. – А я был тем, кто ПЕРВЫЙ сказал, что хочу её!

– Ты сказал это за несколько секунд до того, как я успела что-то сказать.

– Ты просто медленная, – ухмыльнулся Сэмюэл. – Первый сел, тот и съел,

– Хааа… дети, – Бертольд перевел взгляд на Эфрайма. – Итак, как решим это, командир группы?

Эфрайм посмотрел на Эсмеральду, которая была красной, как помидор, а ее щёчки раздувались, как у бурундука.

– Я… это так несправедливо! – Воскликнула Эсмеральда и заперлась в спальне.

Сэмюэл стоял неподвижно, удивленный тем, что дверь захлопнулась прямо перед его носом. Его плечи задрожали, а затем он оскалился.

– Эй… – начал он – Ты что думаешь творишь… Я даже не успел… Мы на этом ещё не закончили!

– Отстань от меня! – Сказала Эсмеральда из комнаты.

– Но ты же заняла комнату! – Воскликнул Сэмюэл. – Ведьма! Выходи!

– Сэм, отдай ей комнату, – говорил Бертольд. – Будь добрей к ней. Она же девочка…

– И что? – Сказал Сэмюэл, поднимая бровь. – Она меня раздражает. Она должна…

– Сэмюэл, – воскликнул Эфрайм. – Там есть ещё одна комната.

Бертольд повернул голову к Эфрайму, который теперь был неулыбчив и суров. Сэмюэл щелкнул языком и прошел мимо Эфрайма в другую комнату для гостей. Он закрыл дверь достаточно громко, но они все еще могли слышать его раздраженное "Тц"

Бертольд сочувственно улыбнулся Эфрайму и спросил – все нормально?

Эфрайм кивнул.

– Не похоже, – добавил Бертольд. – Ты хочешь отправиться завтра в экспедицию? Мы можем позволить себе задержаться на несколько дней…

– Нет, мы уходим завтра, – пробормотал Эфрайм.

– Ты действительно в порядке, Райм? – Спросил Бертольд.

– Я в порядке,

– Это из-за Хироаки?

Эфрайм вздрогнул, но тут же улыбнулся. Он кивнул Бертольду и направился в свою комнату.

– Спокойной ночи, доктор Вагнер.


 

** Ранее **

– А где Хироаки? – Спросил Эфрайм, разыскивая пропавшего члена команды. Он был уверен, что Хироаки был с ними в ламборджини.

Или… не был?

– Черт возьми, – выругался Эфрайм. – Мы что, оставили члена команды?

– Правда? – Воскликнул Сэмюэл, подавляя взрыв смеха. – Лучшая команда.

– Не смейся! – Сказал Эсмеральда. – Мы только что оставили члена команды в аэропорту!

– …Это странно, – говорил Бертольд. – Странно, что все мы не заметили, что его нет с нами.

– Маскировка, – произнёс Сэмюэл, ухмыляясь. Внимание команды переключилось на Сэма, который теперь ухмылялся, когда говорил. – Это философское исследование, проведенное Сама Мерилайтой в 2017 году. В исследовании сказано, чтобы камуфляж был успешен, человек должен пройти незамеченным, непризнанным или нецелевым, соответственно, нужно обмануть саму обработку визуальной информации.

Эсмеральда щелкнула пальцами. – О! Зоология! У некоторых животных есть цвета и узоры тела, и другие морфологические адаптации, которые уменьшают вероятность того, что животное будет обнаружено или распознано, называются камуфляжем. – Сказала она. – Хироаки был одет в черную одежду, похожую на японские черные костюмы, которые носили наемники в XV веке.

– Как у ниндзя! – Говорил Сэмюэл. – Он был бывшим военным, и скрыть его присутствие было бы легко. Он был одет в черное снаряжение, и у него были черты лица, как у ниндзя…

– Короче говоря, – произнесла Эсмеральда, обрывая Сэмюэля на полуслове. – Ему было бы легче остаться незамеченным, потому что он был молчалив и имел навыки сокрытия. Большую часть времени он с нами не разговаривал…

– ЖДИ СВОЕЙ ОЧЕРЕДИ, ВЕДЬМА! – Раздраженно сказал Сэмюэл. – Это заставило нас забыть, что он вообще был там. Даже если он привлекателен и крут, он все еще может маскироваться, как японский ниндзя.

– Хмпф, – усмехнулась Эсмеральда.

Сэмюэл поднял бровь.

– Хм, допустим, он действительно скрывал свое присутствие, – нахмурился Бертольд. – Но даже такие исследования не дают стопроцентной точности. Это у животных. Мы же живые организмы со сложным, функциональным разумом. У нас много органов чувств, даже будучи врачом, мне трудно поверить, что мы просто не видели его.

– Мы тоже животные. – Теперь сказала Эсмеральда.

– Верно, мы принадлежим к Эукариотам… – перебил Сэмюэл.

– Кхем! Как говорилось… – снова говорила Эсмеральда.

Сэмюэл изобразил кашель и начал говорить. – Как заявил университет имени…

– Перестань перебивать меня, когда я говорю, – воскликнула Эсмеральда.

– ЧТО? – Сэмюэл нахмурился. – Это ты меня перебиваешь,

– Ты рассказываешь вещи непонятно! – Эсмеральда хмыкнула. – Я просто добавляю дополнительную информацию!

– Я здесь исследователь! – Воскликнул Сэмюэл. – Кто спрашивал тебя говорить об исследованиях?

– Я биолог, – возразила Эсмеральда. – Маскировка – один из атрибутов животных!

И они снова вступили в перебранку. Бертольд снова вздохнул и попытался успокоить их. Он повернулся в сторону Эфрайма, чьи глаза были рассеянными, в виду глубокой задумчивости.

– Райм…?

– Свет, – пробормотал Эфрайм.

– Свет? – Хором спросили Сэмюэл и Эсмеральда. Они смотрели друг на друга с явным раздражением.

– Перестань повторять за мной,

– Это ТЫ должна перестать повторять за мной, ведьма!

– Хироаки каждый раз опирался на стеклянные стены. – Воскликнул Эфрайм. – Сэмюэл, есть ли исследования о том, как свет влияет на присутствие человека?

– Хм… Галстон в 2012 году… Пространство, объект и иллюзия, искусственно созданная среда со светом и тенью, – Сэмюэл закрыл глаза, словно пытаясь что-то вспомнить. – Его используют на представлениях фокусников. Используя свет как иллюзорный трюк.

– Значит, он использует свет, чтобы скрываться? – Спросил Бертольд. – Но почему?

– Потому что так сказал ему ректор,

Источник этого голоса не был ни от Эфрайма, ни от команды. Они все повернулись к источнику голоса, и это была женщина в униформе. В униформе горничной.

– Добрый вечер, целевая группа, – приветствовала их женщина. У нее были стянутые в тугой пучок каштановые волосы, очки подчеркивали ее острый взгляд и полузакрытый взгляд. Она выглядела суровой. – Меня зовут Линда, я горничная.

– Горничная?

Линда кивнула.

– Хироаки Мотидзуки, он же агент Найт (ночь), вызван по приказу ректора, – говорила Линда. – Бесполезно думать о том, почему его здесь нет.

Эфрайм моргнул. – Хироаки агент?

– Именно, – сказала Линда. – Это совершенно секретная информация. Я не знаю, почему ректор сказал мне открыть это вам.

Эфрайм и остальные были ошарашены. Они знали, что Хироаки отставной военный, а теперь безработный. Они не знали, что он агент, работающий при ректоре, нет, это должно было быть очевидно. Когда они увидели его в первый раз, на нем было снаряжение.

Эфрайм прищурился.

– Почему ректор не сказал нам, когда мы были в его особняке?

– Ах, – Линда оглядела Эфрайма с головы до ног. – Командир группы?

– Да,

– Ты когда ни будь спрашивал Бога, почему на свет явился именно ты? –  Спросила она.

Эфрайм моргнул, не в силах ответить.

– Пути ректора неисповедимы, – ухмыльнулась Линда, –  как и у того кто находится "сверху".


 

**

Эфрайм лег в постель, обдумывая слова Линды. После того, как она закончила говорить, она исчезла, как лопнувший мыльный пузырь, а затем в комнату вошла другая горничная, обычная, которая сопровождала их в пентхаусе ректора.

Ему ничего не оставалось, как посмотреть на свой телефон. Там было несколько сообщений от Люциана и двадцать пропущенных звонков от его матери. Он решил позвонить матери, которая, возможно, снова была охвачена паранойей.

– Привет, мам.

– Ах, Эфрайм! – Его мать говорила на другом конце провода. – Почему ты звонишь только сейчас? Я знаю, что ты прибыл в Перу несколько часов назад!

– Мам, ты же знаешь, что нас подобрали люди ректора, и нам пришлось ехать в столичный район Лимы…

– Но все же…!

– Кроме того, – начал Эфрайм. – Смена биочасов.

– Ах, Эфрайм! С тобой все хорошо?

– Все нормально мам. – Ответил Эфрайм. – Я жив и здоров. Сейчас я просто отдыхаю в комнате,

– Лидер группы…?

Эфрайм моргнул.

– Кто это был? – Спросила его мать. – У тебя девушка в твоей комнате?

– Погоди, мама – говорил Эфрайм, а затем наклонил голову к девушке, которая вошла в его комнату. В дверях стояла Эсмеральда, слегка склонив вниз голову.

– Ах-эм…

– Да, Эсмеральда? Что привело тебя сюда? – Спросил Эфрайм, присаживаясь. – Тебе что-нибудь нужно?

– Эмм… ах… Я… э-э… – Эсмеральда прикусила губу. –  Я приготовила о-обед.

Эфрайм моргнул, – О.

– И…и! Это все! – Воскликнула Эсмеральда, решительно выбегая из комнаты и закрывая за собой дверь.

Эфрайм несколько раз моргнул, не зная, что делать. Когда он вернулся к реальности, он поднес к уху его телефон.

– Мама?

– Аха, Райм, ты уже не ребенок. – Говорила его мать, хихикая, как маленькая девочка. – Ты не упомянул мне, что наедине с девушкой.

– Нет, мам, – вздохнул Эфрайм. – Я не был с ней наедине, я даже удивлен, что ты вообще её расслышала.

– Ах, ну это не важно. Ты ведь не женщина, и поэтому не понимаешь, как работают наши уши. – говорила его мать. – В любом случае. Похоже, она приглашает тебя поесть. Мне хорошо, пока я знаю, что ты в порядке и заботишься о себе.

– Хорошо, – воскликнул Эфрайм. – Есть еще что-нибудь?

– Больше ничего, – сказала Джоанна. – Просто будь осторожен.


 

**

– Воу.

– Вау.

– Эмм… Я-я спросила горничную, можно ли мне взять ингредиенты здесь, и я… Я знаю, что домашняя еда хороша после перелёта… так что…

Эсмеральда приготовила банкет. Перед Эфраймом стояла запеченная баранина с разными гарнирами, тыквенный суп-пюре, Омар в масле, стейк средней прожарки с кукурузой и жареным картофелем, салат из капусты и фруктовый сок. Эфрайм не понимал, что голоден, пока не увидел еду.

– Это удивительно, – сказал Эфрайм, любуясь столом. – Ты все это приготовила?

– Д-да, с помощью Мари, конечно, – проговорила Эсмеральда. Мари была новой горничной, которая сопроводила их к комнатам.

Эфрайм улыбнулся. – Зная, что ты так готовишь, я мог бы взять тебя в жены. – Шутливо сказал он.

Эсмеральда мгновенно покраснела, а затем перевела взгляд с Эфрайма на пол.

Эй… – Сэмюэл посмотрел на Эфрайма. – Ты что, черт возьми, сейчас серьезно?

– Аха! я так голоден! – Бертольд уселся на один из обеденных стульев и начал громко говорить. – Время кушать, кушать!

Все они уселись на стулья и принялись за еду, приготовленную Эсмеральдой. Маленький биолог ждал их ответа, пока они жевали.

– Замечательно, – говорит Бертольд. – Нет… серьезно. Это вкусно!

– П-правда?

– Неплохо, – сказал Сэмюэл, прожевывая кусок омара.

Эфрайм улыбнулся Эсмеральде, – Присоединяйся. Это действительно вкусно.

Эсмеральда покраснела и кивнула. – Угу.

– Итадакимасу,

– Все они перестали есть, только чтобы увидеть знакомое лицо. Он уже набил свою тарелку горой еды, и никто даже не заметил, как он это сделал.

– Хироаки! – Команда хором воскликнула к бывшему военному и агенту под прикрытием, который беззаботно жевал еду.


 

http://tl.rulate.ru/book/43968/1037022

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь