Готовый перевод We Are Destined to Meet / Нам суждено встретиться: Глава 3: У меня была только я сама

Мэй была сиротой. Моя мама привезла Мэй домой и обращалась с ней как с родной дочерью.

После того как отец довел маму до смерти, я ушла из дома и взяла с собой Мэй. Все эти годы она была со мной рядом.

Я бросила среднюю школу, чтобы стать барменшей за плату Мэй.

Мэй меня не подвела. Она выигрывала стипендии каждый год, и даже сердце богатого человека, прежде чем закончила школу. Я слышала, что этот человек любит ее так сильно, что готов сделать для нее абсолютно все.

Каждый раз, когда я упоминала Мэй, я чувствовала гордость за нее.

Она была невинна, добросердечна и хорошо образованна. Она вырастет блестящей женщиной.

Если Мэй пострадает из-за меня, я потеряю рассудок.

Я толкнула дверь изо всех сил, но обнаружила, что на сестру навалился блондинистый панк. Его ширинка была широко раскрыта, а член уже прижимался к ее ноге.

- ДА ПОШЕЛ ТЫ! - я рявкнула на него и бросилась к двери, чтобы ударить его кирпичом по голове.

Прежде чем он успел увернуться, кирпич уже упал ему на голову. Потом у него пошла кровь.

Панк оставил Мэй, но швырнул меня на землю.

-Как ты смеешь? Если она может подождать, значит ты будешь первая!

Я услышала, что моя юбка порвалась. Он перепрыгнул через меня и раздвинул мои ноги. Он пытался войти в мое тело.

- Ублюдок! - я укусила его за пальцы и попыталась расцарапать ему лицо своими длинными ногтями. Я была совершенно безумна.

Это должно быть Шен Сюнь Сиань. Он знал, что прошлой ночью я отправила Шэнь Хуаньян в психиатрическую больницу, поэтому нашел кого-то, кто изнасиловал Мэй.

Вот ублюдок! Больше всего я сожалею о том, что больше десяти лет называла его отцом!

Блондин был раздражен. Он дал мне пощечину и я сильно ударилась головой о землю.

Когда я уже собиралась сдаться, панк внезапно отпустил меня и выдохнул:

-Мистер ... Мистер Лин...

" -Мистер Лин? Это что Лин Мубай?"

Я повернула голову и увидела красивое лицо. Он возвышался надо мной.

Я был ошеломлена.

"Почему Лин Мубай здесь?"

"В такой опасный момент он пришёл, чтобы спасти меня!"

У меня потеплело на душе, и я подумала, что быть избитым не так уж и плохо.

Но прошло совсем немного времени, прежде чем Лин Мубай отвернулся и прошел мимо меня. Он снял пальто и накрыл им тело Мэй.

- Мубай, спасибо, что пришел и спас меня... - всхлипнула Мэй в объятиях Лин Мубая, как будто она была лодкой в шторм, которая наконец-то вышла на берег.

-Не волнуйся, Мэй. Я здесь, - тихо сказал Лин Мубай. Я не видела его таким уже десять лет.

Это был уже не тот человек, которого я знала. Он должен быть холодным и жестоким! Но сейчас он поцеловал Мэй в щеку и утешил ее.

Выражение глубокой озабоченности на его лице обожгло мне глаза. Я окаменела и ничего не чувствовала. Даже боль в моем теле исчезла.

-Мубай?

- Богач, о котором ты мне говорила, это Лин Мубай?

Я знала, что Лин Мубай отказывался жениться, потому что любил кого-то другого.

Но я не ожидала, что человек, на котором он хотел жениться, была Мэй!

- Ха... - я криво усмехнулась. Мое сердце было как разбитое стекло, разбитое вдребезги, и лежало на полу.

Моя сводная сестра спала с моим мужем в нашу первую брачную ночь. А теперь я обнаружила, что мой муж любит Мэй, которую я всегда считала своей родной сестрой.

Как драматична может быть моя жизнь!

Несмотря на боль, я смотрела на Лин Мубая.

-Так это мой свадебный подарок? Мне следовало это предвидеть.

Лин Мубай даже не взглянул на меня. Он был так же безразличен ко мне, как и всегда. Потом он взял Мэй на руки и пошел прочь.

Потянув его за галстук, Мэй посмотрела на меня и сказала почти извиняющимся тоном:

-Мубай, Хуаньшэнь...

Лин Мубай остановился и посмотрел на меня.

- Не волнуйся, с ней все будет в порядке, - сказал он.

Мой рассудок улетучился, как воздушный змей с перерезанными нитями.

Я хотела похоронить себя, но не за бессердечие Лин Мубая, а за предательство Мэй.

Она знала, как глубока моя любовь к нему. Она также знала, что я сделаю для него все, даже если это будет стоить мне жизни.

Но она встречалась с Лин Мубаем у меня под носом.

Когда она сказала мне, что встречается с богатым человеком, я была так счастлива. Я даже научил ее, как флиртовать с мужчиной шаг за шагом.

Теперь мне хотелось ударить себя по лицу.

Я изобразила улыбку и вскочила на ноги, пытаясь уйти отсюда. Но я услышала голос Мэй сзади.

- Хуаньшэнь, спасибо, что пришла сюда... я ... мне очень жаль...

-Я приехала сюда из-за своей сестры, - я обернулась и улыбнулась ей в ответ, вытирая кровь с лица. -Ты не должна извиняться. Я законная жена Лин Мубая. Если ты попытаешься выйти за него замуж, тебе придется пройти долгий путь.

Выплюнув эти слова, я без колебаний вышла на улицу.

Не успев дойти до входа, я рухнула на землю.

Я вздрогнула и забилась в угол, нащупывая телефон, чтобы вызвать скорую.

Услышав пронзительный звон колокольчика скорой помощи, я разрыдалась. Я не могла дышать и душераздирающе выла…

С этого момента я осталась одна... У меня была только я сама...

http://tl.rulate.ru/book/43888/1025307

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну, просто уйди, лучше бомжевать, чем так жить
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь