Готовый перевод We Are Destined to Meet / Нам суждено встретиться: Глава 4: Умный ход

Я никогда не жаловалась, хотя все эти годы прожила нелегкую жизнь.

Есть много людей, которые живут более тяжелой жизнью, чем я. Я просто столкнулась с некоторыми препятствиями. Мир был несправедлив. Но, по крайней мере, я была здорова и жива.

Думая о Мэй в объятиях Лин Мубая, я вдруг почувствовала, что смерть может принести облегчение. Только когда я жива, я могу страдать.

Люди всегда говорили:

-У каждого облака есть серебряная подкладка.

Победа будет близка, если ты не сдашься. Но я не могу разглядеть ни одного солнечного луча за облаками. Тьма в моем мире поглотила меня.

Когда я была ребёнком, у меня была замечательная семья.

Но мой отец тогда жил разгульной жизнью и промотал все наши деньги. Каждый раз, когда он возвращался домой, он оскорблял мою мать и меня. Физическое насилие и унижение словами были нашей повседневной рутиной.

Однажды, когда мне было 12 лет, он продал меня уродливому мужчине средних лет с брюхом. Этот человек попытался изнасиловать меня.

Я изо всех сил пнула его в пах.

В тот вечер, когда я вернулась домой, отец сломал мне ногу. Затем бросил меня в снег, не обращая внимания на мои крики.

Я забилась в угол, дрожа всем телом. Было очень холодно. После я постепенно потеряла сознание.

Я думала, что уже мертва, но меня спас мальчик.

Позже я узнала, что это был Лин Мубай.

Он отвез меня в больницу, нашел лучшего врача и просидел рядом со мной всю ту долгую ночь.

На следующий день я вернулась домой с загипсованной ногой. Мое внимание привлекло мертвое тело. Это была моя мама. Мэй плакала рядом с ней.

В день ее похорон я собрала вещи и ушла из дома вместе с Мэй. Шен Сюнь Сиань больше не был моим отцом.

В тот год я стала уличным ребёнком со сломанной ногой.

Чтобы обеспечить безопасность Мэй и оплатить ее обучение, я могла делать все, что угодно, от мытья посуды до подметания пола, от раздачи листовок до работы барменшей.

Движущей силой всего этого была моя любовь к Лин Мубаю.

Каждую полночь, когда я заканчивала работу и возвращалась в съемную квартиру, я говорила о нем с Мэй. Это было самое счастливое время в моей жизни. Он был моим героем.

Неудивительно, что Мэй начала встречаться с ним.

Это была моя вина.

Плач принес мне некоторое облегчение. Врач вкатил меня в реанимацию, я страдала только от порезов и ушибов. В этом не было ничего особенного. Я перевязала свои раны и ушла.

Не успела я выйти из операционной, как меня остановил какой-то мужчина.

Я подняла голову и увидела того тупого панка, который избил меня всего несколько минут назад.

"Черт возьми, нет. Он пришел за мной? С ним действительно трудно иметь дело! Мы же в больнице!"

Я огляделась, но никакого оружия не нашла. Вынув иглу, я указала на него:

-Чего ты хочешь?

Но он вдруг ни с того ни с сего опустился на колени.

Ошеломленная, я подумала:

"Какого черта он делает?"

Когда в голове у меня помутилось, он громко заплакал и изо всех сил сжал мои ноги.

- Шэнь, мне так жаль, - простонал он. - Я не знал, что она твоя сестра. Иначе я не тронул бы её, даже, если бы мне заплатили сто миллионов...

После нескольких минут молчания я спросил:

-Кто дал тебе деньги? Это Шэнь Хуаньян?

- Нет! - он покачал головой. -Она хорошо одетая женщина средних лет. Другие называли ее Миссис Лин.

Миссис Лин... Она...

Я нащупала телефон и провела пальцем по экрану. Показав ему фотографию, я спросила:

-Это та самая женщина?

Он кивнул:

-Да! Это она!

Я расхохоталась.

Именно мать Лин Мубая попросила этого подонка изнасиловать Мэй.

Это был умный ход!

Она напомнила мне, что я должна знать свое место. Лин Мубай не любил меня, и я не должна была слишком много думать.

Она также дала мне шанс увидеть истинное лицо Мэй, что сожгло мои мосты.

Независимо от того, успешно ли этот блондин изнасиловал Мэй или нет, она была самой большой победительницей.

Ее зловещие и коварные средства действительно поразили меня.

Если бы этот мерзавец не сознался мне, я бы не узнала, что она такая порочная женщина.

Когда я пришла в себя, этот парень не ушёл. Он плакал у моих ног.

Я пнула его ногой:

-Отвали! Кто ты такой?

"Фу! Его сопли и слезы на моих ногах!"

- Шэнь, я Лян! Ты дал мне пощечину в клубе. Помнишь? - он выжидающе посмотрел на меня.

"Ну, это ни о чем не говорит."

Увидев, что я в замешательстве, он заплакал еще громче.

Но что касается пощечины, я вдруг вспомнила.

Когда я была барменшей, один подросток нанял меня, чтобы я пила с ним каждый вечер. Однажды он сказал, что любит меня и женится на мне. Но сначала я должна стать его любовницей и переспать с ним.

Я была тогда молода и чувствовала себя униженной. Ударив его по лицу, я прогнал его прочь.

С тех пор прошло уже несколько лет. Теперь он вырос в тупого панка.

Предательство мужа и сестры ранило меня так сильно, что я нуждалась в компании друга, чтобы облегчить свою обиду. Выйдя из больницы, мы пошли в клуб и выпили столько, сколько смогли.

Мы рухнули на кровать и заснули после того, как шатаясь вышли из клуба и завалились в отель в полночь. Больше я ничего не помнила.

Было уже 10 часов утра, когда я проснулась.

Я села и огляделась. Разбросанная по полу одежда действительно напугала меня. Рядом со мной стоял мужчина. У меня вдруг упало сердце.

- Ублюдок! Друг не сделает ничего подобного! Я ни с кем не спала! Как ты смеешь?- гнев охватил меня. Я в бешенстве набросилась на него с кулаками.

-Шэнь Хуаншэнь! Ты что, с ума сошла?

Мужчина схватил меня за руки и огрызнулся.

Я был ошеломлена.

"Его голос такой знакомый...Это...Лин Мубай?"

http://tl.rulate.ru/book/43888/1027523

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь