Готовый перевод The Evil Empress adores me / Злая Императрица обожает меня!: Глава 56. ч.1

— Правда? 

— Да. Уверяю вас. Я ведь служу ему. 

Я широко раскрыла глаза и посмотрела на Её Величество, ожидая ответа. 

— ...Понятно. 

Это заняло некоторое время, вдовствующая Императрица сделала паузу на мгновение, прежде чем ответить задумчивым голосом. 

Было видно, как в уголках её морщинистых глаз собираются слёзы. 

То, что я сказала, вероятно, значило для неё гораздо больше, чем я могла себе представить. 

Но прямо тогда... 

— В-ваше Величество, вдовствующая Императрица! 

Раздавшийся голос передавал ощущение срочности. 

Это была прежняя служанка. 

Что происходит?.. 

Мои глаза расширились от того, как сильно она дышала. 

Вдовствующая Императрица, с другой стороны, нахмурилась из-за её поведения и одарила её неодобрительным, но обеспокоенным взглядом. 

— Служанка, это на тебя не похоже. Что случилось? 

— Ну, я... 

Восстановив дыхание, она заговорила взволнованным голосом. 

— Я получила сообщение из Императорского Дворца. 

— ...Императорского Дворца? 

Её Величество и я стояли бок о бок, поражённые тем, что мы только что услышали. 

Почему вдруг Императорский Дворец? 

— Говорят, что после окончания обычного заседания государственного совета Его Величество отправится с визитом во Дворец вдовствующей Императрицы. 

— Это так неожиданно. Даже не предупредив заранее... Вы уверены в этом? 

— Да. Он сказал, что не только приедет с Императрицей, но и пригласит всех выдающихся чиновников Империи и лично обратится к Вашему Величеству. 

Как только эти слова слетели с уст служанки, вдовствующая Императрица застыла на месте. 

Её Величество, которая с самого начала находилась в состоянии конфликта и контролировала свои эмоции, произнесла одну-единственную фразу. 

— ...Это так на него похоже. 

Оставив только эти слова, вдовствующая Императрица держала рот на замке. 

Служанка и я хранили молчание, стоя теперь бок о бок. 

Дело было не в том, что я не могла догадаться, о чём думал Император или о причине его поведения. 

Возможно... он думает о том, чтобы поквитаться с Её Величеством. 

Её Величество недавно нарушила правила, установленные Императором, наделив полномочиями Маркграфа Антеса без его согласия. 

Результатом было вот что. 

Зная о том, что во Дворце вдовствующей Императрицы хронически не хватает припасов, он решил посетить его сейчас и привезти с собой Императорских чиновников. 

Чтобы растоптать самоуважение вдовствующей Императрицы. 

Он настолько уверен в этом, что заранее уведомил, заявив, что, как только завершится заседание по государственным делам, он приедет. 

Гр-р, наглость Его Величества... 

Он практически злорадствует и выставляет напоказ свою злобу, отвергая то, чего добился ужин с Маркграфом Антесом. Конечно, это действительно выставляло его в плохом свете... 

К сожалению, вдовствующая Императрица должна быть одной из тех, кто пострадает. 

И дело в том, что... 

Я тоже несу за это ответственность. 

Чувствуя себя виноватой, мои плечи слегка опустились, сама того не осознавая. 

Это я виновата в том, что рассказала план Дамиана Императрице и вовлекла вдовствующую Императрицу в решение дилеммы Маркграфа Антеса. 

Хотя я ничего не могла с этим поделать, это правда, что появление Её Величества, вдовствующей Императрицы, на обеде только подлило масла в огонь ненависти, которую Император питал к ней. 

Но потом... 

— Но... ...разве Её Величество, вдовствующая Императрица, не мать Императора? 

— Неужели он обязательно должен быть таким злым? — сказала служанка, вздыхая. 

Я крепко сжала кулаки, понимая, что она чувствовала. 

Служанка не могла скрыть печали и сожалений, которые она испытывала, её лицо потемнело, губы задрожали, а уголки рта опустились. 

— Разве он не видел, в каком состоянии Ваше Величество жили до сих пор? 

— Служанка. 

— Император зашёл слишком далеко. Как он мог быть таким! Почему он такой бессердечный! — воскликнула служанка. 

— Вы тоже его знаете, — спокойным голосом ответила вдовствующая Императрица. 

Её Величество ответила служанке угрюмым взглядом. 

— Подобные вещи вообще не имеют значения для Императора. 

— Но, Ваше Величество! 

— Подумай обо всем, что он сделал до сих пор, даже если он твой сын, он был для тебя занозой в шее. 

Лицо Её Величества, вдовствующей Императрицы, было таким холодным, когда она сказала это, что служанка прикусила губу, не в силах больше ничего сказать. 

Её Величество, вдовствующая Императрица, разразилась смехом. 

— Кроме того, это также послужит предупреждением. 

— ...предупреждением. 

— Он человек, который так жестоко обращается со своей матерью, так с кем же ещё он не может обращаться так же? — усмехнулась вдовствующая Императрица. 

От насмешки в её голосе над её собственной ситуацией у меня по спине пробежали мурашки. 

Понимаю. 

Все эти действия имели политические последствия. 

Служанка низко опустила голову с удручённым выражением на лице. 

Я не могла оторвать глаз от вдовствующей Императрицы. 

Говорят, что чем глубже река, тем спокойнее течение. 

Гнев Императрицы был похож на гнев вдовствующей Императрицы. 

Конечно, было бы обнадёживающе кричать, злиться или даже лить слёзы. 

Но вдовствующая Императрица в настоящее время была в опасности, казалось, что она может рухнуть в любой момент. 

Не в силах больше молчать, я осторожно отговорила Её Величество от излишних эмоций. 

— Ваше Величество, вдовствующая Императрица. Это вредно для вашего здоровья, если вы становитесь слишком эмоциональной. Поэтому, пожалуйста, отложите свой гнев в сторону... 

— Нет, милая. Я не сержусь. 

Вдовствующая Императрица пару раз покачала головой. 

Её улыбка стала немного мрачнее. 

— Я сыта по горло этим, — призналась Её Величество. 

Я взглянула на неё. 

В этот короткий миг Её Величество выглядела очень старой. Как будто только сейчас я по-настоящему осознала этот факт. 

Я поняла, что она имела в виду, состояние летаргии из-за собственного бессилия. 

И я уже видела это выражение раньше. 

...Когда я впервые встретила Дамиана, у него было точно такое же выражение лица, и это было то, что он часто делал. 

— В любом случае, мой сын сказал, что придёт, так что я буду обращаться с ним должным образом. 

Я могла бы сказать, что на её лице был намёк на печаль. Несмотря на всё, что она говорила, она всё ещё любила своего сына. Я почувствовала к ней симпатию. 

— Я, должно быть, доставляю вам неприятности, не так ли? Мне жаль, что вам приходится страдать из-за некомпетентной вдовствующей Императрицы. 

— Нет, Ваше Величество! 

— О чём вы говорите! 

Мы со служанкой начали отнекиваться. 

http://tl.rulate.ru/book/43846/2789582

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь