Готовый перевод The Evil Empress adores me / Злая Императрица обожает меня!: Глава 30. ч.1

Я не какой-то сломанный кран. 

Так что же заставляет бесконтрольно течь мои слёзы? 

Императрица подошла ко мне, погладила мои заплаканные щёки и вытерла мои слёзы. 

Я могла видеть сожаление в её изумрудных глазах. 

— Не плачь, Лиз. 

— Ваше Величество, мне очень жаль. 

— Лиз, ты же уже извинилась. 

Императрица нахмурила брови. 

Я шмыгнула носом и вцепилась в Императрицу. 

Что мне делать? Я так расстроена. 

— На этот раз... я разочаровала тебя? 

— Что? 

— С этого момента я буду вести себя хорошо, Императрица. Я буду внимательно слушать то, что ты говоришь. Я буду усердно работать. 

Я говорила от всего сердца. 

Глаза Императрицы расширились от удивления. 

Но больше всего я хотела сказать... 

— Так что... пожалуйста, не бросай меня. 

— ...Тебя это беспокоит? 

Императрица поджала губы. 

Затем она положила руку мне на плечо и пристально посмотрела на меня. 

— Лиз. Посмотри на меня. 

— ...Ваше Величество. 

— Я никогда не брошу тебя. 

Ты никогда не бросишь меня? 

Я посмотрела на Императрицу блестящими глазами. 

Она сказала это, несмотря на то, что я причинила ей неприятности? 

— Тебе не нужно беспокоиться об этом. 

— П-правда? 

— Да. Не могу поверить, что ты так думала всё это время... прости меня. 

Императрица была права. 

...Я думаю, что это первый раз, когда я вижу такое серьёзное выражение на её лице за всё время, проведённое с Ммператрицей. 

Мне действительно не о чем беспокоиться? 

Мои глаза снова наполнились слезами, когда эмоции нахлынули на меня. 

Нет, я не могу показать ей такое выражение лица. 

Когда я грубо потёрла глаза, Императрица нежно сжала мои запястья. 

Затем она мягко покачала головой. 

— Тебе не следует так тереть глаза, иначе твои глаза распухнут. 

Её голос, который утешал меня, был таким нежным. 

Я изо всех сил старалась сдержать слёзы. 

— Ну же, Лиз. Иди сюда. 

Императрица развела руки. 

Могу ли я обнять Императрицу? 

Нормально ли, что меня так легко простили? 

Когда я заколебалась и посмотрела ей в глаза, Императрица кивнула с нежным выражением на лице. 

— Всё в порядке, быстрее. 

...Но мне так нравится Императрица. 

Наконец я уткнулась головой в объятия Императрицы. 

Она была очень тёплой. 

* * *

Проплакав долгое время, Шарлиз наконец заснула. 

Императрица покинула комнату только после того, как убедилась, что Шарлиз спит. 

Горничная Хейден, которая ждала Императрицу за дверью комнаты, осторожно задала вопрос. 

— Это нормально, что Ваше Величество так поступает? 

Её голос был полон беспокойства, однако Императрица лишь улыбнулась в ответ. 

Она отмахнулась от своих опасений взмахом руки. 

— Я знаю, Императору будет неприятно это услышать. 

— ...Ваше Величество. 

— Как я могу игнорировать её, когда у неё было такое удручённое выражение лица? 

При этих словах у горничной появилось озадаченное выражение лица. 

Шарлиз. 

Служанка знала, как сильно Императрица заботилась о этом ребёнке. 

Ребёнок даже изменил сложные чувства, которые Императрица питала к Наследному Принцу. 

— Я впервые услышала голос Принца ранее. 

— ...Прошу прощения? 

— Я пошла за Шарлиз во Дворец Наследного Принца, и мы случайно разговорились. 

Голос Дамиана вернулся в сознание Императрицы. 

Его голос был не как у обычно жизнерадостного восьмилетнего ребёнка, а скорее мрачным. 

Также... 

— Несмотря на то, что Императору, должно быть, было трудно держать его в узде, он пытался защитить Лиз. 

Императрица опустила взгляд вниз. 

Горничная прикусила нижнюю губу с сильным чувством раскаяния в сердце. 

— Хотя я взрослая и Императрица этой страны... Я продолжала закрывать глаза на Наследного Принца. 

В Императорском Дворце с Наследным Принцем обращались как с призраком. 

Все, кто знал о его существовании, избегали его, чтобы не создавать проблем. 

Никто никогда не обнимал маленького мальчика. 

Даже сама Императрица. 

Императрица продолжила: 

— В любом случае, я та, кто несёт ответственность за то, как Наследный Принц в настоящее время действует... 

— Боже, пожалуйста, не говорите так. 

— Ну, разве это не правда?.. 

Императрица издала полный раскаяния смешок. 

После смерти покойного Императора нашлись два человека, которые решили заключить в тюрьму молодого Наследного Принца и узурпировать трон. 

Отец Императрицы, Герцог Рочестер, и Мод, брат покойного Императора, который в то время всё ещё был Маркизом. 

После того, как Маркиз Мод взошёл на трон, Герцог Рочестер повысил статус своей дочери, выдав её замуж за Императора. 

http://tl.rulate.ru/book/43846/1915549

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь