Готовый перевод Dark Blood Age / Эпоха Темной Крови: Глава 200

Глава 200. Он слишком быстр!

— Братец Чжао, снаружи, снаружи все летающие головы мертвы, все до одной мертвы! — Сяосы протиснулся внутрь сзади и взволнованно сказал.

Странно, но когда он с потрясением договорил эту новость, его товарищи, казалось, не услышали её.

— Братец Чжао? Братец Чжао?.. Братец Дали? Что с вами? — Сяосы, видя, что его люди стоят как вкопанные, невольно забеспокоился.

— Ничего. Как там снаружи? — Чжан Цзычжао, огорошенный словами Чу Юньшэна, спросил машинально, а когда опомнился, начал заикаться: — Погоди, все мертвы? Ты уверен?

— Да, их больше нет! — Сяосы уверенно кивнул.

Тут уж все услышали отчётливо и невольно ахнули.

— Он небесный странник… — Цинь Жэньбо, внимательно разглядывая Чу Юньшэна в вязаной лыжной маске, медленно и уверенно произнёс.

— За такое короткое время уничтожить больше тридцати летающих голов — как он это сделал? Даже если он небесный странник, то… — Чжан Цзычжао, успокоившись, пробормотал.

— Братец Чжао, мы всё ещё отступаем? — Сяосы, который только что был снаружи и не слышал слов Чу Юньшэна, настороженно взглянул на Чу Юньшэна, стоящего у лестничного пролёта, и напомнил Чжан Цзычжао.

— Братец Чжао, дедушка Цинь и остальные ранены, снаружи темно, ничего не видно, идти опасно. Может, подождём до завтра и тронемся? Нельзя? — Цзин Моую умоляюще взглянула на Чжан Цзычжао, а затем со сложным выражением — на Чу Юньшэна и Эдгара.

— Нельзя. Этот человек подозрительного происхождения, особенно тот чернокожий. Эргуай видел такого же в Учэне, и это вполне может быть он. Мы не можем рисковать. Ваша с дедушкой Цинем безопасность — главное. Слушайте меня, сейчас мы уходим отсюда. Сяосы, сначала разведай путь, чтобы не было засады. — Чжан Цзычжао сузил глаза и заговорил тихо, боясь, что Чу Юньшэн и Эдгар услышат.

— Если бы он захотел нас схватить, нужна ли ему засада? — Цзин Моую не посмела спорить с Чжан Цзычжао, только молча подумала про себя.

Тем временем Чу Юньшэн, которому надоело ждать, повернулся и сказал:

— Эдгар, поднимайся наверх.

Он с первого взгляда заметил втиснувшегося паренька, похожего на тощую обезьяну, и отчётливо расслышал их перешёптывания.

Вообще-то Чу Юньшэн собирался расспросить их об обстановке в Учэне, но, видя, что они полны подозрений, настороженно относятся к нему и Эдгару и даже враждебны, если не сказать ненавидят, он понял, что вряд ли что-то выведает. Поэтому он решил не ввязываться в лишние дела: как только появится первый свет, они с Эдгаром должны будут срочно выдвигаться, чтобы успеть до темноты найти пригодную машину и бензин.

Эдгар, возможно, из-за перенапряжения, держа винтовку наизготовку, словно не услышал оклика Чу Юньшэна и продолжал стоять как вкопанный.

— Эдгар? — Чу Юньшэн нахмурился. Ну и трус же он, к тому же, видимо, его в том городке в зоне развития Цзиньлина до смерти перепугали собственные спутники.

— А? Мистер Леннон, что случилось? — Эдгар подскочил, как перепуганный заяц.

— Поднимайся наверх! — сказав это, Чу Юньшэн, не обращая на него больше внимания, начал подниматься по лестнице.

Ему было очень странно: снаружи Зелёный Жук, поедавший тех «пиявок», всё теснее связывался с его печатью. Чу Юньшэн явственно чувствовал, что его тело словно разбухает, а сила мало-помалу растёт.

Это было очень странно, потому что в древней книге говорилось, что запечатанные монстры не могут повышать свою силу самостоятельно: после запечатывания их сила фиксируется. Неужели их можно стимулировать к росту внешними методами? Чу Юньшэну нужно было найти место и снова порыться в древней книге, проверить, не упустил ли он чего.

Но как раз в тот миг, когда он повернулся, чтобы идти наверх, уголки губ Эдгара снова неестественно дёрнулись, сложившись в зловещую «холодную усмешку», которая исчезла без следа меньше чем за десятую долю секунды.

Следом Эдгар сказал: «Хорошо», — и, спотыкаясь, полез на лестницу.

— Э? — в мутных глазах Цинь Жэньбо мелькнуло недоумение.

— Дедушка Цинь, не вмешивайтесь. Эти дьяволы, сколько зла они натворили, смерть им — ещё недостаточное наказание! — Чжан Цзычжао перехватил запястье Цинь Жэньбо и, приподняв бровь, сказал.

— Цзычжао, а мне кажется, они не похожи на тех дьяволов из Учэна. Не похожи, не похожи! — Ли Си, покачивая головой, повторил «не похожи» несколько раз. Это он первым заметил и крикнул, что «они — люди».

— Старший Ли, ты забыл, как Эргуай сбежал? Это же стая зверей, извращенцев! Обычная кошачья мышиная возня: поймают — отпустят, отпустят — поймают, а когда наиграются, покажут своё истинное лицо! — Чжан Цзычжао, скрежеща зубами, прошептал.

— Если это действительно так, разве мы сможем убежать? Лучше остаться здесь и наблюдать за развитием событий, — спокойно возразил Ли Си.

— Хм, если мышь не станет играть в кошки-мышки с кошкой, она умрёт только быстрее! Только играя с ними, есть хоть какой-то шанс живыми вытащить дедушку Циня и Моую обратно в лагерь. Пока есть хоть искра надежды, я ни за что не сдамся! — на шее Чжан Цзычжао вздулись вены.

— Братец Чжао! — Сяосы высунул из-за спины острую голову, тихонько окликнул его и кивнул, давая знак, что путь безопасен.

— Уходим! — без малейшего колебания сказал Чжан Цзычжао.

Едва выйдя из задней двери здания, Чжан Цзычжао приказал всем загасить факелы. В темноте он тихо сказал:

— Держитесь за руки, смотрите не разойдитесь. Сяосы, вся надежда на тебя!

— Братец Чжао, не волнуйся, эту дорогу я даже с закрытыми глазами пройду туда и обратно, — самоуверенно заявил Сяосы.

В мире абсолютной тьмы, когда даже собственного пальца перед глазами не видно, разве так легко идти по ухабистой проселочной дороге?

Эти люди, то проваливаясь в ямы, то спотыкаясь о кочки, дрожа от страха, что из окружающей тьмы вот-вот выскочит толпа хохочущих «дьяволов», беспрестанно молили небеса о защите.

Бах! Бам!

С маленького здания позади них донёсся грохот и шум борьбы. В тихом ночном воздухе звуки разносились далеко и были необычайно отчётливы.

— Не останавливаться! Быстрее! — Чжан Цзычжао, замыкающий строй, увидев, что передние замедлили шаг, крикнул.

Не успели его слова замереть, как кто-то из группы вскрикнул:

— Смотрите, огонь!

Чжан Цзычжао обернулся и в темноте увидел, что на крыше, вероятно, того самого здания, одна за другой с огромной скоростью взлетают огненные стрелы, и в местах их падения вспыхивают яростные языки пламени.

Вжух!

Не успел он среагировать, как сноп жуткого огня врезался в стоявшее рядом растение в форме гриба, воспламенив его. В мгновение ока гриб сгорел дотла.

Остатки пламени гудели на ветру.

— Он погнался за нами! Быстро! Быстро уходи, Дали! Уведи дедушку Циня и Моую! — закричал Чжан Цзычжао ошеломлённым спутникам, а сам, сжимая деревянное копьё, развернулся и в одиночку встал лицом к постепенно погружающемуся во тьму миру позади.

— Братец Чжао! — Сяосы заплакал от отчаяния. Он знал, что перед лицом преследования небесного странника обычный человек обречён на смерть.

— Уходите!.. Уходите! Не думайте обо мне! Уходите! — почти истерически закричал Чжан Цзычжао.

— Сяосы, не смей туда идти, только ты можешь вести нас в темноте. Дали, прихвати дедушку Циня и Сяоцзина (Цзин Моую) и следуй за Сяосы! — Ли Си перехватил рванувшего было Сяосы и сурово сказал: — Дедушка Цинь и Моую — опора для выживания всех людей в лагере. Дали, Сяосы, на ваших плечах больше сотни жизней! Уходите!

Ли Си толкнул их вперёд. Обычно тихий и слабый, он тоже закричал:

— Чего застыли? Уходите!

Сказав это, он схватил деревянное копьё и встал плечом к плечу с Чжан Цзычжао, лицом к маленькому зданию.

Ветер тёмной ночи взметнул полы одежды, зашуршав.

— Старший Ли? — с дрожью в голосе произнёс Чжан Цзычжао.

— Может, я ошибся. Кошка — она и есть кошка, и никогда не станет человеком, верно? — с горькой усмешкой сказал Ли Си.

— Верно, кошка есть кошка, скотина есть скотина. Им никогда не понять, что значит быть человеком! — сокрушённо промолвил Чжан Цзычжао.

— Слышишь? Он идёт, — холодно сказал Ли Си.

— Цзычжао, я помогу тебе! — внезапно произнёс один мужчина из их группы.

— Братец Чжао, я тоже не уйду. Будь что будет! — ещё один человек присоединился к «линии обороны» Чжан Цзычжао.

— Моя семья вся в лагере. Если они хотят убить дедушку Циня и Сяоцзина, пусть сначала перешагнут через мой труп!

...

Наконец, одна женщина, которая раньше от страха при появлении небесных странников была сама не своя, увидев, как её товарищи один за другим решительно встают рядом с Чжан Цзычжао, в тот миг вспомнила о своей дочери, оставшейся в лагере, о её слабом тельце, о том, как та, голодная, всё время звала маму и каждую минуту ждала еды...

Откуда-то взявшаяся смелость заставила её сжать в руках самодельный лук и молча встать позади Чжан Цзычжао, вместе с товарищами заслонив собой Сяосы, Дали и тех четверых от «дьяволов», что должны были вот-вот появиться.

— Ну давайте, вы, скоты! — молчавшая женщина вдруг истерически взвизгнула.

Огоньки ещё горели. Цзин Моую, которую Дали крепко зажал под мышкой, с лицом, залитым слезами, смотрела на товарищей, прикрывающих их отход. Сердце её разрывалось на части.

— Братец Чжао, дядюшка Ли... — горько рыдала Цзин Моую.

...

В это время из темноты напротив Чжан Цзычжао донёсся взрывной крик: «Уйти?!»

Человек — словно молния, стремительный, словно гром!

Чья-то тень с невероятной, немыслимой скоростью пронеслась мимо группы Чжан Цзычжао, не оставив им даже миллисекунды на реакцию, не говоря уже о том, чтобы перехватить, задержать или прикрыть отход.

Сердца их упали, они впали в панику. Они не могли перехватить этого небесного странника, не могли задержать его даже на секунду.

Он был слишком быстр — настолько, что рябило в глазах!

Он целенаправленно бежал прямо к Дали!

— Нет! — опешив на миг, взревел Чжан Цзычжао и бросился следом за расплывчатой тенью.

...

Чу Юньшэн молниеносно перемахнул через крупного мужчину по имени Дали и, подпрыгнув в воздух, изо всех сил пнул Дали, который мчался вперёд на огромной скорости, отбросив его вместе с двумя людьми назад.

— Говори, кто подсыпал яд! — Чу Юньшэн швырнул связанного Эдгара на землю и, холодно наставив винтовку тёмной энергии на голову девушки, которая с трудом поднималась с земли, указал на Эдгара и рявкнул.

(Конец главы)

Спасибо что читаете, для вас cтарался HoodRichLife

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4378/335665

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь